Translation of "едим" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "едим" in a sentence and their turkish translations:

Мы едим.

Biz yiyoruz.

- Мы едим суп ложками.
- Мы едим суп ложкой.

Biz bir kaşıkla çorba yeriz.

Мы едим здесь.

Biz burada yeriz.

Мы едим дома.

Evde yemek yeriz.

Мы едим яблоки.

Biz elma yiyoruz.

Мы едим рис.

Biz pilav yeriz.

Мы едим попкорн.

Patlamış mısır yiyoruz.

Мы не едим.

Biz yemek yemiyoruz.

Мы едим яйца.

Biz yumurta yiyoruz.

Мы едим хлеб.

Ekmek yiyoruz.

Мы ещё едим.

Biz hâlâ yemek yiyoruz.

- Мы часто едим рыбу сырой.
- Мы часто едим сырую рыбу.

Sık sık çiğ balık yeriz.

Мы едим рыбу сырой.

Balığı çiğ yeriz.

Помолчи, пока мы едим.

Biz yemek yerken sessiz olun.

Мы едим в шесть.

- Altıda yeriz.
- Altıda yemek yeriz.

Мы едим, чтобы жить.

Yaşayabilmek için yeriz.

Мы редко едим суп.

Biz nadiren çorba içeriz.

Мы часто едим вместе.

Çoğu zaman birlikte yemek yeriz.

Мы всегда хорошо едим.

Biz her zaman iyi yiyoruz.

Мы едим по двум причинам.

Yemek yememizin iki sebebi vardır:

Мы часто едим рыбу сырой.

Biz sık sık balığı çiğ yedik.

Мы обычно едим до семи.

Genellikle yediden önce yemek yeriz.

Мы едим хлеб с маслом.

Tereyağlı ekmek yiyoruz.

Мы редко едим не дома.

Biz nadiren dışarıda yeriz.

Мы едим три раза в день.

Günde üç kez yemek yeriz.

Мы с Томом редко едим вместе.

Tom ve ben nadiren birlikte yemek yeriz.

Мы каждый день едим свежий зеленый салат.

Biz her gün taze yeşil salata yeriz.

Обычно мы едим три раза в день.

Normalde, günde üç kez yemek yeriz.

Том знает, что мы не едим мяса?

Tom, et yemediğimizin farkında mı?

может быть, мы все еще едим. Я пробная

belki de hala yeriz. Denemedim

Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

Yaşamak için yeriz, yemek için yaşamayız.

Мы часто едим рыбу в сыром виде в Японии.

Biz Japonya'da balığı sık sık çiğ yeriz.

Знание того, что и сколько мы едим, необходимо для хорошего здоровья.

Neyi ve ne kadar çok yediğimizin farkında olma iyi sağlık için gereklidir.