Translation of "воздухе" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "воздухе" in a sentence and their spanish translations:

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.
- В воздухе влажно.

El aire está húmedo.

Весна в воздухе.

La primavera está en el aire.

Хорошо, мы в воздухе.

Bien, estamos en el aire.

Листья кружились в воздухе.

Las hojas giraban arremolinándose en el aire.

Тренируйтесь на свежем воздухе.

Haz ejercicio al aire libre.

В воздухе неприятный запах.

Hay un mal olor en el aire.

В воздухе много пыли.

Hay mucho polvo en el aire.

В ночном воздухе витают ароматы.

El aroma flota con intensidad en el aire nocturno.

Я чувствую в воздухе весну.

Siento la primavera en el aire.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.

El aire está húmedo.

Да. В воздухе много влаги.

Sí. Hay mucha humedad en el aire.

Мы провели день на открытом воздухе.

Pasamos el día al aire libre.

Аромат весенних цветов витал в воздухе.

- En el aire había el olor de las flores de primavera.
- El olor de las flores de primavera estaba en el aire.

Мы провели день на свежем воздухе.

Pasamos el día al aire libre.

- Идеи не принадлежат никому, они парят в воздухе.
- Идеи никому не принадлежат, они витают в воздухе.

Las ideas no le pertenecen a nadie, flotan en el aire.

и некие бактерии в воздухе над ней.

y voy a ponerle bacterias al aire que está sobre la piel.

Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.

Pequeñas partículas en el aire pueden provocar cáncer.

Бомба, сброшенная на Хиросиму, взорвалась в воздухе.

La bomba de Hiroshima explotó en el aire.

Мы провели три часа на свежем воздухе.

Pasamos tres horas al aire libre.

Вероятность столкновения двух самолётов в воздухе минимальна.

Las probabilidades de que dos aviones choquen en el aire son mínimas.

создали систему поддержки по принятию решений о воздухе,

creamos un sistema de apoyo a la decisión de calidad del aire

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

dejándolas suspendidas entre el cielo y el mar.

этот человек будет пытаться поймать его в воздухе

esa persona intentaría atraparlo en el aire

Если погода позволит, вечеринка будет на открытом воздухе.

La fiesta será al aire libre si el tiempo lo permite.

Идеи не принадлежат никому, они парят в воздухе.

Las ideas no le pertenecen a nadie, flotan en el aire.

которые при испарении, могут оставлять вирус в воздухе.

que se evaporan y pueden dejar el virus suspendido en el aire.

Волшебник взмахнул волшебной палочкой и растворился в воздухе.

El mago agitó su varita mágica y despareció sin dejar rastro.

Жонглер поразил толпу, удерживая в воздухе десять апельсинов.

El malabarista asombró a la audiencia manteniendo diez naranjas en el aire.

Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями.

Un pájaro puede planear por el aire sin agitar sus alas.

После пожара запах дыма оставался в воздухе не один день.

Después del incendio el olor a humo permanecía en el aire por más de un día.

Шерстокрылы мастерски парят в воздухе. Они способны преодолеть больше 130 метров.

Los colugos son planeadores expertos. Capaces de atravesar más de 130 metros.

Люди, которые регулярно работают на свежем воздухе, не страдают от бессонницы.

La gente que trabaja regularmente en sitios abiertos no sufre de insomnio.

Если капелька всплывает, а затем испаряется, это оставляет вирус в воздухе

Si una gota flota y luego se evapora, esto deja el virus afuera en el aire

Я восхищалась их способностью играть в воздухе и быть такими свободными.

Yo admiraba su capacidad de jugar en el aire y de ser tan libres.

Другие действительно маленькие и намного легче, поэтому они плавают дальше в воздухе.

Otros son realmente pequeños y mucho más ligeros, así que flotan más lejos por el aire.

Научный взгляд таков, что в то время, как дерево создает колебания в воздухе,

Desde un punto científico, mientras un árbol crea ondas en el aire,

ты пропустил мяч. Если вы будете держать его в воздухе, у вас будет еще одна жизнь

Te perdiste la pelota. Si lo sostienes en el aire, tendrías una vida más

Говорят, многие буддийские монахи обладают сверхъестественными способностями, например, могут висеть в воздухе или произвольно покидать своё тело, а затем возвращаться в него.

Dicen que muchos monjes budistas tienen habilidades excepcionales como levitar, abandonar el cuerpo y luego regresar a él a voluntad.