Translation of "начинается" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "начинается" in a sentence and their portuguese translations:

- Начинается дождь.
- Дождь начинается.

Começa a chover.

- Когда он начинается?
- Когда она начинается?
- Когда оно начинается?

Quando começa?

- Когда начинается концерт?
- Когда концерт начинается?

Quando é que o show começa?

- Когда начинается спектакль?
- Когда начинается представление?

Quando a performance começa?

Приключение начинается!

A aventura começa!

Начинается дождь.

Está começando a chover.

Дождь начинается.

Está começando a chover.

День начинается.

Amanhece.

- Во сколько начинается представление?
- Когда начинается представление?

- Quando o show começa?
- Quando o espetáculo começa?

- Воспитание начинается в семье.
- Воспитание начинается дома.

Educação começa em casa.

- Вот где начинается потеха.
- Вот где начинается веселье.

Aqui é onde a diversão começa.

Школа начинается весной.

A escola começa na primavera.

Когда это начинается?

A que horas começa?

Когда начинается игра?

- Quando a partida começa?
- Quando o jogo começa?
- Quando começa o jogo?

Вечеринка только начинается.

A festa está apenas começando.

Когда начинается весна?

- Quando é que a primavera começa?
- Quando começa a primavera?

История начинается так.

A estória começa assim.

Работа только начинается.

O trabalho está apenas começando.

Снова начинается дождь.

- Mais uma vez, começa a chover.
- Está começando a chover novamente.

Когда начинается экзамен?

A que horas começa a prova?

Учебный год начинается.

Começa o ano escolar.

- Слово начинается с согласной буквы.
- Слово начинается с согласной.

A palavra começa por consoante.

- В сорок лет жизнь начинается.
- Жизнь начинается в сорок лет.

A vida começa aos quarenta.

- Сезон дождей начинается в июне.
- Дождливый сезон начинается в июне.

A estação das chuvas começa em junho.

Это приключение только начинается.

E a aventura ainda está a começar.

Начинается... ...последний этап ночи.

O último ato da noite está a começar.

И тут начинается бегство.

Ele saiu por trás.

Твоё путешествие начинается здесь.

Sua viagem começa aqui.

Во сколько начинается экзамен?

A que horas começa a prova?

Занятие начинается в десять.

A aula começa às dez horas.

Осень начинается в октябре.

O outono começa em outubro.

Школа начинается 8 Апреля.

O colégio começa no dia oito de abril.

Во сколько начинается фильм?

A que horas o filme começa?

Регистрация начинается двадцатого октября.

As inscrições começam no dia 20 de outubro.

Моя работа только начинается.

Meu trabalho está só começando.

Школа начинается восьмого апреля.

O colégio começa no dia oito de abril.

Когда начинается твой отпуск?

Quando você entra de férias?

В декабре начинается зима.

Em dezembro começa o inverno.

Фестиваль начинается 20 октября.

O festival começa dia 20 de outubro.

Настоящая работа только начинается.

O verdadeiro trabalho apenas começou.

- Ты узнал, во сколько начинается собрание?
- Вы узнали, во сколько начинается собрание?

- Você descobriu a que horas a reunião começa?
- Vocês descobriram a que horas a reunião começa?

Приключение начинается! Давайте, вы сможете.

A aventura começa! Vamos, sei que consegue.

но самое интересное начинается здесь

mas a coisa realmente interessante começa aqui

И тут начинается самое интересное.

É aqui que se torna interessante.

Совещание начинается в три часа.

A reunião começa às três.

Фильм начинается в десять часов.

O filme começa às dez em ponto.

Сезон дождей начинается в июне.

A estação das chuvas começa em junho.

Теперь начинается охота на ведьм.

Agora começa a caça às bruxas.

Игра начинается в половине третьего.

- A partida começa às 14:30.
- O jogo começa às 14:30.

Занятие начинается в восемь тридцать.

A aula começa às oito e meia.

Во сколько часов начинается концерт?

Que horas é o concerto?

- Во сколько у тебя следующий урок начинается?
- Во сколько у вас следующий урок начинается?

A que horas começa sua próxima aula?

Я спросил, во сколько начинается экзамен.

Perguntei a que horas começava o exame.

В следующее воскресенье начинается летнее время.

No próximo domingo começará o horário de verão.

Первое занятие начинается в 8:30.

A primeira aula começa às 8h30.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

A violência começa onde a paciência acaba.

В следующую среду начинается Страстная неделя.

Quarta-feira que vem começa a Semana Santa.

Мероприятие начинается в четыре часа утра.

O evento começa às 4 da manhã.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов утра.

O evento começa às 11h.

- Скажи мне ещё раз, во сколько концерт начинается.
- Скажите мне ещё раз, во сколько концерт начинается.

Diga-me de novo quando o concerto começa.

где всё начинается с группы чернокожих рабов

que começa com um grupo de negros escravos

В Японии учебный год начинается в апреле.

No Japão, as aulas começam em abril.

Наша свобода заканчивается там, где начинается чужая.

Nossa liberdade acaba onde a liberdade de outrem começa.

Жизнь начинается, когда мы начинаем платить налоги.

A vida inicia quando começamos a pagar impostos.

Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить.

A vida começa quando você está pronto para vivê-la.

Сезон дождей начинается примерно в конце июня.

A estação chuvosa começa perto do final de junho.

Двадцать первый век начинается в 2001 году.

O século vinte e um começa em 2001.

В Японии новый учебный год начинается в апреле.

O novo ano escolar começa em abril no Japão.

- Надвигается шторм.
- Начинается буря.
- Надвигается буря.
- Собирается гроза.

- Uma tempestade está se formando.
- Está se formando uma tempestade.

- Школа начинается 8 Апреля.
- Занятия начинаются восьмого апреля.

- O colégio começa no dia oito de abril.
- As aulas começam dia oito de abril.

Том точно не знает, во сколько начинается праздник.

Tom não tem certeza de que hora a festa começa.

Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.

A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.

- Во сколько начнётся концерт?
- Во сколько концерт начинается?

A que horas o show começa?

При соприкосновении кислоты с металлом начинается химическая реакция.

Quando um ácido entra em contato com um metal, acontece uma reação química.

Даже самое длинное путешествие начинается с одного шага.

Até a viagem mais longa começa com um passo.

История начинается в Бельгии и заканчивается в Бразилии.

A história começa na Bélgica e termina no Brasil.

и этот пост начинается преуспевает и со временем

e se esse post começar a se dar bem, e com o tempo

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

- A noite ainda é jovem.
- A noite é uma criança.

- Кажется, дождь начинается.
- Кажется, дождь собирается.
- Похоже, собирается дождь.

Parece que vai chover.

В Южном полушарии, где находится Бразилия, сегодня начинается весна.

Hoje começa a primavera no hemisfério sul, onde está localizado o Brasil.

Сегодня в Южном полушарии, где находится Бразилия, начинается весна.

Hoje começa a primavera no hemisfério sul, onde está localizado o Brasil.

Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле.

A vida começa quando nós descobrimos quem realmente somos.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

- A que horas começa a reunião?
- A que horas a reunião começa?

«Сегодня умерла мама», — такими словами начинается книга "Посторонний" Альбера Камю.

"Hoje mamãe morreu." Assim começa o livro "O Estrangeiro", de Albert Camus.

- Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году нашей эры.
- Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году н. э.

O calendário islâmico inicia-se com a fuga de Maomé de Meca, em 622 d.C.

- Занятия в школе начинаются в 8:40.
- Школа начинается без двадцати девять.

O colégio começa às 8h40.