Translation of "дальше" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "дальше" in a sentence and their polish translations:

Идем дальше! Идем дальше!

Do przodu! Do przodu!

- Читай дальше.
- Читайте дальше.

- Czytaj dalej.
- Nie przestawaj czytać.

- Едем дальше.
- Поезжай дальше.

Jedź dalej!

- Продолжай слушать.
- Слушай дальше.
- Слушайте дальше.

- Słuchaj.
- Słuchaj dalej.
- Nie przestawaj słuchać.

Пойдем дальше.

Chodźmy dalej!

Идем дальше.

Idźmy dalej.

Пойдем дальше!

Naprzód!

- Продолжай копать.
- Продолжайте копать.
- Копай дальше.
- Копайте дальше.

Kop dalej.

- Продолжай танцевать.
- Продолжайте танцевать.
- Танцуйте дальше.
- Танцуй дальше.

Tańcz dalej.

- Продолжай смотреть.
- Продолжайте смотреть.
- Смотри дальше.
- Смотрите дальше.

Szukaj dalej.

- Продолжай работать.
- Продолжайте работать.
- Работайте дальше!
- Работай дальше!

Pracuj dalej.

Ладно, ползем дальше.

Musimy iść dalej.

Можем идти дальше.

Myślę, że jesteśmy gotowi.

Надо идти дальше.

Ruszajmy dalej.

Ладно, идем дальше.

Chodźmy.

Ладно, идем дальше!

Okej, naprzód!

Ладно, пойдем дальше.

Więc idźmy dalej.

Отсюда дигаемся дальше.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Отсюда пойдем дальше.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Хорошо, идем дальше.

Okej, naprzód!

Лучше двигаться дальше.

Lepiej ruszyć dalej.

Просто иди дальше!

Po prostu idź dalej!

- Поехали.
- Едем дальше.

Jedź dalej.

И что дальше?

To co?

Ни шагу дальше!

Ani kroku dalej!

- Я не могу идти дальше.
- Я дальше идти не могу.

Dalej nie jestem w stanie iść.

Тише едешь — дальше будешь.

Powolni, ale systematyczni wygrają w końcu.

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

Szukaj dalej.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

I z grubą skorupą. Dobrze, chodźmy dalej.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Что делать дальше - вот вопрос.

Pytanie brzmi: co robić dalej?

Я не могу идти дальше.

Nie jestem w stanie iść dalej.

Школа находится дальше, чем вокзал.

Szkoła jest dalej niż dworzec.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Nie ma sensu myśleć o tym dłużej.

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.
- Я пел дальше.
- Я стал петь дальше.

Dalej śpiewałem.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

...мы углубляемся дальше в темные воды.

zapuszczamy się coraz dalej na te ciemne wody.

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

Wiedeńskie chomiki są tutaj uwięzione.

Ей придется идти дальше в город.

Musi poszukać w mieście.

Вопрос в том, что будет дальше?

Pytanie, co się dzieje potem?

Лошадь остановилась и отказывалась идти дальше.

Koń zatrzymał się i nie ruszył dalej.

Солнце дальше от Земли, чем Луна.

Słońce znajduje się dalej od Ziemi niż Księżyc.

Я не представляю, что делать дальше.

Nie mam pomysłu, co potem zrobić.

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

Co stało się potem?

Джон не знает, что делать дальше.

John nie wie co dalej robić.

Пожалуйста, скажите нам, что делать дальше.

- Powiedz nam, proszę, co mamy zrobić jako następne?
- Powiedz nam, proszę, co mamy teraz zrobić?

Мы не знали, что делать дальше.

Nie widzieliśmy co robić dalej.

Я не знаю, что делать дальше.

Nie wiem, co mam teraz robić.

Я не знал, что говорить дальше.

Nie wiedziałem, co dalej powiedzieć.

Когда солнце уходит дальше в северное полушарие,

Kiedy słońce zaczyna oświetlać półkulę północną,

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

Rodzina musi iść dalej i znaleźć wodę.

Пока нет решения президента, что дальше делать.

Na razie nie decyzji prezydenta, co dalej robić.

Я спросил учителя, что мне делать дальше.

Zapytałem nauczyciela, co mam robić dalej.

Я устал и не могу идти дальше.

Jestem zmęczony, nie mogę iść dalej.

Мы не можем и дальше так делать!

Nie możemy tak dalej robić!

Я не знаю, что буду делать дальше.

Nie wiem, co będę dalej robić.

и мы можем смыть грязь и идти дальше.

Możemy więc usunąć błoto i iść dalej.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

W końcu doprowadzi cię do ludzi. Pozostańmy blisko niej.

Я не знаю, что я буду делать дальше.

Nie wiem, co będę dalej robić.

Мы проделали отличную работу, но дальше будет намного сложнее.

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Dalej na północy ciemność utrzymuje się nieco dłużej.

Была густая мгла, не было видно дальше вытянутой руки.

Była gęsta mgła, nie było widać nic na wyciągnięcie ręki.

Даже деревьям нужна помощь, чтобы разнести семена как можно дальше.

Nawet drzewa potrzebują każdej pomocy w rozsiewaniu nasion.

Во главе со старейшей самкой группа помогает малышам идти дальше.

Na czele najstarsza samica. Stado utrzymuje w ruchu najmłodszych.

И я продолжала двигаться дальше, и, углубляясь в эти области,

Nie poprzestałam na tym i szłam dalej.

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

Więc Napoleon rozkazał dołączyć do walki Artylerii Gwardii Cesarskiej Generała Sorbiera.

Я включаюсь в курс дела и потом готов идти дальше.

Teraz jestem na bieżąco, mogę kontynuować.

Если он и дальше будет злоупотреблять алкоголем, он рано или поздно заболеет.

Jeśli dalej będzie przesadzał z piciem, prędzej czy później źle skończy.

Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Мы делали всё возможное и будем делать это и дальше, до самой последней минуты.

Zrobiliśmy wszystko co było możliwe i będziemy robić dalej do ostatniej minuty.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.

- Я не мог продолжать лгать Тому.
- Я не могла продолжать лгать Тому.
- Я не мог и дальше врать Тому.

Nie mogłem okłamywać Toma.