Translation of "Перед" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Перед" in a sentence and their polish translations:

- Помой свои руки перед едой.
- Помой руки перед едой.
- Помойте руки перед едой.
- Мойте руки перед едой.
- Вымой руки перед едой.
- Мой руки перед едой.
- Вымойте руки перед едой.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

Перед использованием взболтать.

Wstrząśnij przed użyciem.

- Перед законом все равны.
- Перед законом все люди равны.

Wszyscy ludzie są równi wobec prawa.

- Помой свои руки перед едой.
- Помой руки перед едой.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

Człowiek jest bezsilny wobec przyrody.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почистите зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почистите зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Почистите зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.
- Чистите зубы перед сном.

Wymyj zęby przed pójściem spać.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

Musisz zjeść przed wyjściem.

- Я перед вами в долгу.
- Я перед тобой в долгу.

Jestem ci winien przysługę.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

Myj ręce przed jedzeniem.

Перед страхом все равны:

Nie dyskryminuje.

Перед зданием стоит машина.

Przed budynkiem stoi samochód.

Машина припаркована перед зданием.

Samochód jest zaparkowany przed budynkiem.

Я завтракаю перед работой.

Jem śniadanie przed pracą.

Мойте руки перед едой.

Myj ręce przed jedzeniem.

Женщина стоит перед библиотекой.

Ta kobieta jest przed biblioteką.

Она стояла перед зеркалом.

Stała przed lustrem.

Я перед всеми извиняюсь.

Przepraszam wszystkich.

Тои припарковался перед зданием.

Tom zaparkował przed budynkiem.

Это затишье перед бурей.

To cisza przed burzą.

Учащиеся собрались перед школой.

Uczący się zebrali się przed szkołą.

Ноль стоит перед единицей.

Zero jest przed jedynką.

Перед входом остановилась машина.

Samochód zatrzymał się przy wejściu.

Том заснул перед телевизором.

Tom zasnął przed telewizorem.

Том упражнялся перед зеркалом.

Tom ćwiczył przed lustrem.

- Не забудь перед уходом выключить газ.
- Не забудьте перед уходом выключить газ.

Nie zapomnij wyłączyć gazu zanim wyjdziesz.

Прямо сейчас перед вами стоит

W tej chwili kreuję obraz

Две петли, одна перед другой.

Dwie pętle, jedna przy drugiej,

Вижу Беара прямо перед нами.

Widzę Beara przed nami.

Перед вокзалом обычно стоят такси.

Zwykle naprzeciwko dworca są taksówki.

Перед нами стояла смеющаяся девушка.

Przed nami stała śmiejąca się dziewczyna.

Я принял душ перед завтраком.

Wziąłem prysznic przed śniadaniem.

Я мою руки перед ланчем.

Myję ręce przed obiadem.

Том хотел вздремнуть перед обедом.

Tom chciał się zdrzemnąć przed obiadem.

- Она выключила свет перед сном.
- Она выключила свет перед тем, как лечь спать.

Przed pójściem spać zgasiła światło.

- Автобусная остановка находится прямо перед моим домом.
- Автобусная остановка прямо перед моим домом.

Przystanek autobusowy znajduje się tuż przed moim domem.

- Я хочу увидеть тебя перед тем, как ты уйдешь.
- Я хочу увидеть тебя перед отъездом.
- Я хочу увидеть вас перед отъездом.

Chcę cię zobaczyć, zanim pojedziesz.

- Кто смог бы устоять перед таким предложением?
- Кто смог бы устоять перед подобным предложением?

Kto mógłby się oprzeć takiej propozycji?

- Извинись перед ней.
- Извинитесь перед ней.
- Попроси у неё прощения.
- Попросите у неё прощения.

Przeproś ją.

Когда вы зубрите материал перед экзаменом,

Kiedy wkuwamy do egzaminu,

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, musisz podjąć decyzję.

Перед уходом убедись, что потушил огонь.

Upewnij się, że zagasiłeś ogień zanim wyjdziesz.

Внезапно перед нами возникли три собаки.

Wtem trzy psy pojawiły się przed nami.

Я всегда принимаю ванну перед сном.

Zawsze biorę kąpiel przed snem.

Он не мог устоять перед искушением.

Nie mógł oprzeć się pokusie.

Перед завтраком я всегда просматриваю газету.

Zawsze, przed śniadaniem, przeglądam gazetę.

Перед моим домом есть небольшой сад.

Przed moim domem jest mały ogród.

Перед смертью он был почти слепым.

Przed śmiercią był niemal ślepy.

Перед смертью он накопил огромное состояние.

Przed śmiercią zgromadził wielką fortunę.

Том уснул на диване перед телевизором.

Tom zasnął na kanapie podczas oglądania telewizji.

Нужно сменить масло перед прохождением техосмотра.

Przed przeglądem technicznym trzeba zmienić olej.

Она извинилась перед ним за опоздание.

Przeprosiła go za spóźnienie.

Я бегаю перед завтраком каждое утро.

Biegam codziennie rano przed śniadaniem.

- Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать.
- Закройте окно, перед тем как пойти спать.
- Закрой окно, перед тем как пойти спать.
- Закрой окно, перед тем как пойдёшь спать.
- Закройте окно, перед тем как пойдёте спать.

Zamknij okno zanim pójdziesz spać.

Перед вами на экране восемь основных индикаторов,

Opisuję tu osiem oznak,

Смотрите, перед нами просто стена меч-травы.

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

Нерешённые проблемы, стоящие сегодня перед человечеством, колоссальны

Nierozwiązane problemy współczesnego świata są ogromne,

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, czas podjąć decyzję.

Вы не захотите плотно завтракать перед этим.

Nie polecam jeść wcześniej dużego lunchu.

Он оставался спокойным даже перед лицом опасности.

Zachował zimną krew w obliczu niebezpieczeństwa.

Перед тем, как идти спать, погаси свет.

Przed pójściem spać zgaś światło.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Uważam, że powinieneś ją przeprosić.

Том раздавал автографы перед входом в театр.

Tom rozdawał autografy pod teatrem.

Перед моим домом взад-вперёд ходил незнакомец.

Nieznany mężczyzna chodził tam i z powrotem pod moim domem.

Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.

Proszę brać ten lek przed każdym posiłkiem.

Почему машина перед нами едет так медленно?

Dlaczego ten samochód przed nami jest taki wolny?

- Не забудь выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
- Не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.

Przed pójściem spać zgaś światło.

- Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
- Не забывайте выключать газ перед уходом из дома.

NIe zapominaj zgasić gaz przed wyjściem z domu.

- Просто извинись перед Томом.
- Просто извинитесь перед Томом.
- Просто попроси у Тома прощения.
- Просто попросите у Тома прощения.

Po prostu przeproś Toma.

Во-первых, сон необходим нам перед изучением материала,

Po pierwsze, potrzebujemy snu przed nauką,

И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи,

I w obliczu pozornie niemożliwego wyzwania,

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem. Musisz podjąć decyzję.

Перед моим домом когда-то росла большая сосна.

Kiedyś przed moim domem stała potężna sosna.

Перед сном я выпил три таблетки от простуды.

Przed snem zażyłem trzy tabletki na przeziębienie.

Она выгуливает свою собаку в парке перед завтраком.

Zabrała psa do parku przed śniadaniem.

Он перед нами извинился за то, что опоздал.

Przeprosił za spóźnienie.

Перед тем как уйти, закрой дверь на ключ.

Przed wyjściem zamykaj drzwi.

Она поставила меня в неловкое положение перед друзьями.

Skompromitowała mnie przed moimi znajomymi.

Том продолжал мерзнуть, даже стоя прямо перед печкой.

Tomowi wciąż było zimno, choć stał bezpośrednio przed piecem.

Когда-то перед моим домом росла большая сосна.

Dawniej przed moim domem była duża sosna.

Фома ест всё, что Маша кладёт перед ним.

Tom zjada wszystko, co Mary przed nim postawi.

- Я всегда выпиваю стакан молока, перед тем как идти спать.
- Я всегда выпиваю стакан молока, перед тем как ложиться спать.

Zawsze piję szklankę mleka, zanim idę do łóżka.

- Павлов звонил в звонок перед тем, как покормить своих собак.
- Павлов звонил в колокольчик перед тем, как накормить своих собак.

Pawłow dzwonił dzwonkiem przed karmieniem swych psów.

Потому что если ты проститутка, перед камерой или нет,

Prostytutka, z udziałem kamery, lub bez,

и может уснуть перед телевизором часов в девять вечера.

bo może zasnąć przed telewizorem o 21.

И она выступила перед сотней своих друзей и однокурсников,

Powiedziała więc o amputacji jakiejś setce uczniów.

Но перед поисково- спасательной операцией, мы должны принять решение.

Ale zanim zaczniemy naszą misję, musimy podjąć decyzję.

У неё есть привычка покашливать перед тем, как говорить.

Ona ma nawyk odkasływania przed mówieniem.

Перед тем как идти гулять, сначала сделай домашнюю работу.

Zanim pójdziesz się bawić, odrób lekcje.

Не забудь купить хлеба, перед тем как вернёшься домой.

Nie zapomnij kupić chleba przed powrotem do domu.

Я всегда пью молоко перед тем, как идти спать.

Zawsze przed snem wypijam szklankę mleka.

Я забыл наклеить марку, перед тем как отправить письмо.

Zapomniałem nakleić znaczek przed wysłaniem listu.

Том поставил на стол перед Мэри тарелку с бутербродами.

Tom położył talerz z kanapkami na stole przed Mary.

Я хочу поговорить с известным пианистом перед его концертом.

Chciałbym zrobić wywiad z tym słynnym pianistą przed jego koncertem.

Перед тем как вам ответить, я должен обдумать это.

Muszę to przemyśleć zanim ci odpowiem.

- Он колебался, перед тем как ответить.
- Он помедлил, прежде чем ответить.
- Он поколебался, перед тем как ответить.
- Он поколебался, прежде чем ответить.

Wahał się przed odpowiedzią.

- Тебе надо извиниться перед Томом.
- Вам надо извиниться перед Томом.
- Тебе надо попросить у Тома прощения.
- Вам надо попросить у Тома прощения.

Powinnaś przeprosić Toma.

Но нам известно, что сон важен не только перед обучением,

Ale sen jest ważny nie tylko przed nauką.