Translation of "Чувство" in Hungarian

1.463 sec.

Examples of using "Чувство" in a sentence and their hungarian translations:

Непередаваемое чувство.

Nincs a világon ennél nagyszerűbb érzés.

Странное чувство вернулось.

A furcsa érzésem visszatért.

Это чувство взаимно.

- Az érzés kölcsönös.
- Kölcsönös az érzés.

Это удивительное чувство.

Ez csodálatos érzés.

- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома великолепное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

Tomnak nagyszerű humora van.

- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

Tomnak nagyszerű humora van.

- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.

Van humorérzéked.

чувство целостности, собственной привлекательности,

teljesítménynek, kívánatosságnak,

Что это за чувство?

Milyen volt?

Это очень приятное чувство.

Ez igen kellemes élményre hasonlít.

я вспомнила то чувство.

Felismertem az érzést.

я испытывала двойственное чувство.

ellentmondásos érzések törtek rám.

Мне знакомо это чувство.

Ismerem azt az érzést.

Я знаю это чувство.

Én aztán ismerem ezt az érzést!

Чувство ответственности — моя тюрьма.

A felelősségtudatom börtönében élek.

Тебе знакомо это чувство?

Ismered ezt az érzést?

Мне нравится это чувство.

Szeretem ezt az érzést.

вспотевшие ладони, чувство нарастающей паники.

az izzadó tenyereket, és azt az érzést, ahogy rámtör a pánik.

и я испытала прекрасное чувство,

Egyfajta kiteljesedést éreztem,

У Тома сильное чувство ответственности.

Tomnak erős a felelősségtudata.

Не ошибись, это чувство взаимно.

Biztos lehetsz benne, hogy az érzés kölcsönös.

У Тома странное чувство юмора.

Tomnak furcsa a humorérzéke.

У Тома есть чувство юмора.

- Tominak van humorérzéke.
- Tominak jó a humorérzéke.

У тебя прекрасное чувство юмора.

Jó a humorérzéked.

Это чувство было со мной месяцами.

És ez az érzés hónapokig velem maradt.

Я думаю, это чувство легко понять.

Szerintem mindenki ismeri ezt az érzést.

Чувство, схожее с прыжком из самолёта.

Olyan, mint kiugrani abból a repülőgépből.

У меня было чувство, будто строительные леса,

Úgy éreztem, a belső állvány,

ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.

sem a humorom, sem a világlátásom.

Но это чувство защищённости ложное и коварное.

veszélyesen téves biztonságtudatban.

У меня такое чувство, что будет дождь.

- Úgy sejtem, hogy esni fog.
- Van egy előérzetem, hogy esni fog.

У меня было точно такое же чувство.

Pontosan ugyanazt éreztem.

Родина - это не место. Родина - это чувство.

Az otthon nem egy hely - az otthon egy érzés.

У меня такое чувство, что я влюбился.

Úgy érzem, szerelmes vagyok.

- У меня такое чувство, что ничем хорошим это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не кончится.

Van egy olyan érzésem, hogy ennek nem lesz jó vége.

это чувство похоже на алкогольную или наркотическую зависимость.

ez ugyanolyan, mint drogfüggőnek vagy alkoholistának lenni.

а может быть чувство удовлетворения вовсе без него.

és lehet, hogy kielégülnek orgazmus nélkül is.

Но в более темные ночи... ...доминирует шестое чувство.

De a sötétebb éjszakákon... egy hatodik érzék veszi át az irányítást.

Любовь - это не только чувство, но и искусство.

A szerelem nem csak érzés, hanem művészet is.

Чёрт возьми, отрасти себе уже чувство юмора, а?

Erőltess már magadra, az Isten szerelmére, egy kis humort, oké?

Но у меня есть повышенное чувство ответственности за то,

Amit érzek, az a felelősségtudat,

По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.

Ha ellehetetlenül a látás, egy másik érzék lép működésbe.

У меня такое чувство, что сегодня будет хорошая ночь.

Az volt az érzésem, hogy a ma este nagyszerű lesz.

Представьте, как это повлияет на чувство мира и спокойствия повсюду.

Képzeljék el, milyen hatást gyakorolhat ez mindenhol a békére.

У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.

Az az érzésem, hogy figyel minket valaki.

У меня такое чувство, что я уже был здесь раньше.

Van egy olyan érzésem, hogy már jártam itt ezelőtt.

- У неё нет чувства юмора.
- У неё отсутствует чувство юмора.

Nincs semmi humorérzéke.

и то, как наше чувство вины, страх, тревога, беспокойство и разочарование,

Bűntudatunk, félelmünk, szorongásunk, frusztrációnk

У меня такое чувство, что я здесь уже когда-то был.

Olyan érzésem van, mintha már jártam volna itt ezelőtt.

У меня такое чувство, что я это уже где-то слышал.

Az az érzésem, hogy ezt valahol már hallottam.

У меня такое чувство, что мой французский не становится особенно лучше.

Az az érzésem, hogy a francia tudásom nem sokkal lett jobb.

- У меня такое чувство, что у тебя было что-то другое на уме.
- У меня такое чувство, что у вас было что-то другое на уме.

Az az érzésem, hogy valami másra is gondoltál.

И магия в том, что вот это чувство можно словить где угодно,

Az teszi az egészet varázslatossá, hogy ez az érzés

Вас когда-нибудь посещает чувство, что ваши предложения в основном остаются незамеченными?

Szoktad azt érezni, hogy a mondataid nagyobb részével a kutya se törődik?

У меня такое чувство, как будто я знаком с Томом уже много лет.

Olyan mintha évek óta ismerném Tamást.

Дети имеют чётко выраженное чувство справедливости и быстро замечают предвзятое к ним отношение.

A gyerekeknek különösen jó az igazságérzetük és hamar észreveszik, ha nem bánnak velük egyenlően.

В последнее время у меня такое чувство, будто за мной постоянно кто-то следит.

- Mostanában az az érzésem, hogy valaki követ.
- Az utóbbi időben az az érzésem volt, hogy követ valaki.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Van egy olyan érzésem, hogy nagyon jó ügyvéd leszel.

"Том, у меня такое чувство, что мы с тобой говорим на разных языках!" - "What did you say, Mary?"

- Tom, nekem az az érzésem, hogy mi más nyelvet beszélük. - 你说什么,玛丽?

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
- У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

Az az érzésem, hogy találkoztam már vele valahol korábban.