Translation of "опоздаете" in German

0.004 sec.

Examples of using "опоздаете" in a sentence and their german translations:

- Вы опоздаете на поезд.
- На поезд опоздаете.
- Вы на поезд опоздаете.

Sie verpassen noch den Zug.

- Ты опоздаешь на поезд.
- Вы опоздаете на поезд.
- На поезд опоздаете.
- Ты на поезд опоздаешь.
- Вы на поезд опоздаете.

- Sie verpassen noch den Zug.
- Du wirst den Zug verpassen.
- Sie werden den Zug verpassen.

Живее, девчонки, вы же опоздаете.

Macht zu, Mädchen! Ihr verspätet euch!

- Ты опоздаешь на поезд.
- Вы опоздаете на поезд.
- На поезд опоздаешь.
- На поезд опоздаете.
- Ты на поезд опоздаешь.
- Вы на поезд опоздаете.

- Sie verpassen noch den Zug.
- Sie werden den Zug verpassen.

Поторопитесь, а то опоздаете на поезд.

Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.

Давайте быстрей, а то на обед опоздаете.

Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.

Бегите скорей, а то в школу опоздаете.

Lauft schnell, sonst kommt ihr zu spät zur Schule.

- Ну беги, а то опоздаешь.
- Ну бегите, а то опоздаете.

- Nun renn, sonst kommst du zu spät!
- Nun rennt, sonst kommt ihr zu spät!
- Nun rennen Sie, sonst kommen Sie zu spät!

Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.

Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

- Беги, иначе опоздаешь.
- Беги, а то опоздаешь.
- Бегите, а то опоздаете.

Lauf, sonst verspätest du dich.

- Торопись. Ты опоздаешь в школу.
- Давай скорей, в школу опоздаешь.
- Давайте скорей, в школу опоздаете.
- Давай быстрей, в школу опоздаешь.
- Давайте быстрей, в школу опоздаете.

Mach zu! Du kommst noch zu spät zur Schule.

- Поспеши, или опоздаешь на автобус.
- Давайте быстрей, а то на автобус опоздаете.

- Beeil dich, sonst verpasst du den Bus.
- Beeile dich oder du verpasst den Bus!
- Beeile dich, sonst verpasst du den Bus.

- Поспеши, или опоздаешь на поезд.
- Поспеши, или не успеешь на поезд.
- Поторопись, или пропустишь поезд.
- Давайте быстрей, а то на поезд опоздаете.
- Поторопитесь, а то опоздаете на поезд.

- Beeil dich! Sonst verpasst du noch den Zug.
- Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug.
- Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.

- Поспеши, или опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

- Beeile dich! Sonst kommst du zu spät!
- Beeilen Sie sich! Sonst kommen Sie zu spät!

- Я не думал, что ты так опоздаешь.
- Я не думал, что вы так опоздаете.

Ich hätte nicht gedacht, dass du so spät kommst.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Mach zu! Sonst kommst du zu spät!

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поспеши, а иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Beeil dich, sonst kommst du zu spät.

Вы должны удостовериться, что доберетесь туда вовремя. Том не будет ждать больше чем десять минут, если Вы опоздаете.

Du solltest dafür sorgen, dass du pünktlich dort bist. Tom wird nicht länger als zehn Minuten warten, wenn du dich verspätest.

- Поспеши, а то опоздаешь в школу.
- Давай быстрей, а то в школу опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то в школу опоздаете.

Beeil dich, sonst kommst du zu spät zur Schule.

- Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
- Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.

- Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
- Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

Beeil dich, oder du verpasst den letzten Zug!

- Ты не боишься опоздать?
- Вы не боитесь опоздать?
- Ты не боишься, что опоздаешь?
- Вы не боитесь, что опоздаете?
- Ты опоздать не боишься?
- Вы опоздать не боитесь?

Fürchtest du nicht, dass du zu spät kommst?