Translation of "следствие" in English

0.005 sec.

Examples of using "следствие" in a sentence and their english translations:

Твой кашель - следствие курения.

Your coughing is a result from having smoked.

- Следствие ведётся.
- Расследование ведётся.

The investigation is under way.

Ваш кашель — следствие курения.

Your coughing is a result from having smoked.

- Расследование окончено.
- Следствие завершено.

The investigation is over.

Твой кашель — следствие курения.

Your cough is the consequence of smoking.

- Твой кашель вызван курением.
- Ваш кашель — следствие курения.
- Твой кашель — следствие курения.

Your cough is the consequence of smoking.

Ваша скудная память это следствие плохих слуховых привычек.

Your poor memory is due to poor listening habits.

- Он заболел вследствие переутомления.
- Как следствие того, что он перетрудился, он заболел.

As a consequence of overwork, he became ill.

- Я считаю это не причиной, а следствием.
- Я думаю, это не причина, а следствие.

I think it is not the cause but the consequence.

Здоровая пища имеет важное значение для здорового тела и здорового разума, и, как следствие, способствует максимальной эффективности.

Healthy food is essential for a healthy body and a healthy mind, and as a result, promotes maximum efficiency.

Когда я курю на балконе, то никогда не выбрасываю окурок вниз, потому что боюсь, что его занесет ветром в какое-нибудь окно, начнётся пожар, взорвутся газовые баллоны, погибнут люди, начнётся следствие и выяснится, что это я виноват, меня покажут по телевизору и мама узнает, что я курю.

I never throw cigarette butts off my balcony when I smoke, because I'm afraid the wind will blow them into someone's window and a fire will break out, gas containers will explode, people will die, an investigation will take place, and people will figure out that it was my fault and I'll be shown on TV, and my mom will find out that I smoke.