Translation of "показывает" in English

0.019 sec.

Examples of using "показывает" in a sentence and their english translations:

- Термометр показывает тридцать градусов.
- Градусник показывает тридцать градусов.

The thermometer says it's thirty degrees.

- Фокусник показывает карточные трюки.
- Фокусник показывает карточные фокусы.

- The magician is performing some card tricks.
- The magician is performing a few card tricks.
- The magician performs a few card tricks.

показывает хорошие образы

reveals nice images

- Том показывает свой фотоаппарат брату.
- Том показывает свою фотокамеру брату.
- Том показывает брату свой фотоаппарат.

Tom shows his camera to his brother.

- Он не показывает своих чувств.
- Она не показывает своих чувств.

He doesn't show his feelings.

- Он показывает отцу свою квартиру.
- Он показывает свою квартиру отцу.

He's showing his father his apartment.

Наше исследование показывает это

Our research shows this

показывает магнитный северный полюс

shows magnetic north pole

Поскольку тенденция показывает это

Because the trend shows this

Градусник показывает 10°C.

The thermometer reads 10C.

Термометр показывает 30 градусов.

The thermometer reads 30 degrees.

Том показывает свою рану.

Tom is showing his wound.

Рецептор ACE2 только показывает,

The ACE2 receptor is really only an indicator of whether or not an animal

Том показывает нам город.

Tom shows us the city.

Термометр показывает тридцать градусов.

The thermometer says it's thirty degrees.

- Термометр показывает, что здесь тридцать градусов.
- Градусник показывает, что здесь тридцать градусов.

The thermometer says it's thirty degrees in here.

Низкоуровневая камера... ...показывает белую медведицу...

A low-light camera reveals a mother polar bear and her two cubs...

это также показывает вашу силу

it also shows your strength

Он не показывает своих чувств.

He doesn't show his feelings.

Это показывает его преданность друзьям.

This shows his loyalty to his friends.

Том показывает брату свой фотоаппарат.

Tom shows his camera to his brother.

однажды выпустил колоду, которая показывает

once released a deck that shows

здесь вирус показывает свое развитие здесь

here the virus shows its development here

Термометр показывает три градуса ниже нуля.

The thermometer reads three degrees below zero.

Он никогда не показывает свою эрудицию.

He never makes a show of his learning.

Статистика показывает, что мировое население растёт.

Statistics show that the population of the world is increasing.

Он не показывает своих настоящих чувств.

He doesn't show his true feelings.

Она не показывает своих настоящих чувств.

- He doesn't show his true feelings.
- She doesn't show her true feelings.

Это обстоятельство показывает, что он невиновен.

This fact shows that he is innocent.

Том обычно не показывает своих чувств.

Tom doesn't usually show his feelings.

Термометр показывает, что здесь тридцать градусов.

The thermometer says it's thirty degrees in here.

он показывает вам все ключевые слова

it shows you all of the keywords

- Это показывает его любовь к своей семье.
- Это показывает всю глубину его любви к своей семье.

That shows the depth of his love for his family.

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

In this visualization of one of my simulations,

Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается.

A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.

Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.

Statistics indicate that our living standards have risen.

Исследование показывает, что многие бизнесмены пропускают ланч.

A survey shows that many businessmen skip lunch.

Это лишь показывает, что ты не робот.

It only shows you're not a robot.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

Experience has shown that money does not bring happiness.

Спидометр сейчас показывает 100 миль в час.

The speedometer is recording 100 mph now.

Это показывает его любовь к своей семье.

That shows the depth of his love for his family.

Люди, которые строят бренд, он показывает Google

The people who build a brand, it shows Google

то это показывает, что контент-маркетинг помогает.

then that shows that the content marketing is helping.

где мое всплывающее окно выхода показывает анимацию.

where my exit pop-up shows an animation.

поэтому, если она хочет показать слайд, она показывает ее, если она хочет показать фотографию, она показывает ее

so if she wants to show a slide she shows it if she wants to show a photo she shows it

Помогает достичь взаимопонимания, доверия и показывает нашу заинтересованность.

It helps us build rapport. It builds trust. It shows we care.

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

and shown us worlds that we might have missed.

а также наука показывает, что в справедливой среде

but science also shows that in a fair environment,

Я думаю, что это показывает ту же чувствительность

I think it shows the same sensitivity

Но изменение правил показывает риски построения Вашего бизнеса...

But the change in rules shows the risks of building your business in another person’s

Последний доклад показывает, что мы отстаём от конкурентов.

The most recent report shows that we are lagging behind our competitors.

он показывает вам все впечатления, которые вы получаете

it shows you all of the impressions that you're getting

Но этот снимок показывает мой любимый способ тренировки шагов.

But this photo shows my preferred method of rehearsing the moves.

Это показывает сколь мало знаем мы о нас самих.

That shows how little we know of ourselves.

Crazyegg показывает мне, как люди взаимодействуют с моим сайтом.

Crazyegg shows me how people are engaging with my website.

Моё исследование показывает, что это подходит и восстановлению после инсульта.

My research is showing that this also applies to recovery from stroke.

Новое исследование показывает, как мы можем превратить эти пять реакций

New research shows how we can flip these five defenses

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

But society still shows division due to cultural complexity

- Стрелка компаса указывает на север.
- Стрелка компаса показывает на север.

Compass needles point to the north.

История показывает, что как только спорт начинает разделять по полу,

History shows that whenever sports are divided by sex,

Ответ Тома показывает, что он не понял всей сути рассказа.

Tom's answer shows that he's missed the whole point of the story.

и Google Search Console показывает вам все эти ключевые слова.

and Google Search Console shows you all these keywords.

и всё то, что показывает, как мы пришли к сегодняшнему моменту.

and all of the signs of how we got to this place.

Вообще-то, практика показывает, чем больше скорпион, тем менее он опасен.

And in fact actually, the rule of thumb is the bigger the scorpion, the less deadly they are.

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me

На этот раз он показывает ту же борьбу в его краже

This time he shows the same struggle in his theft

Возможно ли заражение коронавирусом или нет. Он не показывает нам, как

can become infected with coronavirus. It doesn't tell us anything about how

Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан.

It shows that English is no longer the language only of the people of England.

и более пристальный взгляд на фронт показывает, насколько неустойчивым является регион

and a closer look at the frontlines reveals just how unstable the region is.

Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.

Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.

Когда вы разместите этот URL-адрес в Арефс, это показывает вам

When you put in that URL into Ahrefs, it shows you

Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.

- The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
- The situation in Afghanistan demonstrates the goals of the United States, and our need to work together.

Моему телевизору почти 15 лет, но он по-прежнему показывает хорошую картинку.

My TV set is almost 15 years old, but it still has a good picture.

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

It's that it exactly shows how seriously we take ourselves,

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

And the part you see at the moment does not show the feet of Jesus

Если я делаю ошибку, это всего лишь показывает тебе, что я не машина.

If I make a mistake, it only shows you I am not a machine.

Новое исследование показывает - всё, что, как мы думали, знаем до настоящего момента, неправильно.

A new study shows that everything we thought we knew up to now, is wrong.

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

It only becomes apparent after dark. Bathing the reef in blue light reveals what's going on.

Я провёл анализ, который показывает, что потребуется намного больше денег, чем они ранее предполагали.

I carried out an analysis that showed that much more money would be needed than they had previously anticipated.

Если задуматься, то пицца — это круговая диаграмма, которая показывает, сколько у тебя осталось пиццы.

Come to think of it, a pizza is a pie chart that shows how much pizza you have left.

Как показывает это эпичное маркетинговое видео, Titleist много инвестирует в создание мячей для гольфа.

As this epic marketing video shows, Titleist invests a lot in making golf balls.