Translation of "Таким" in English

0.017 sec.

Examples of using "Таким" in a sentence and their english translations:

Таким образом,

So overall,

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.

Don't be so sensitive.

- Не будь таким параноиком.
- Не будьте таким параноиком.

Don't be so paranoid.

- Не будь таким узколобым!
- Не будь таким ограниченным!

Don't be so narrow-minded!

- Не будь таким эгоистом.
- Не будь таким эгоистичным.

Don't be so selfish.

- Не будь таким снобом.
- Не будьте таким снобом.

Don't be such a snob.

- Не будь таким придурком!
- Не будь таким лохом!

Don't be such a chump!

таким же образом.

in quite the same way.

Таким же образом?

In the same way?

Таким образом, эпигенетика —

So, in this way, the epigenetics -

Я таким родился.

I was born like this.

- "Не будь таким!" - "Каким таким?"
- "Не будь такой!" - "Какой такой?"
- "Не будьте таким!" - "Каким таким?"
- "Не будьте такой!" - "Какой такой?"

"Don't be like that." "Like what?"

- Том может быть таким придурком.
- Том бывает таким гондоном.

Tom can be such a jerk.

- Хватит быть таким политически корректным.
- Хватит быть таким политкорректным.

Stop being so politically correct.

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

So they could be protected from evil this way

- Не стоит доверять таким людям.
- Таким людям не стоит доверять.

You shouldn't trust people like this.

- Постарайтесь не выглядеть таким нервным.
- Попытайтесь не выглядеть таким нервным.

Try not to look so nervous.

- Том был таким радостным человеком.
- Том был таким счастливым человеком.

Tom was such a happy person.

- Том привыкший к таким вещам.
- Том привык к таким вещам.

Tom is used to this kind of thing.

- С таким дураком спорить бесполезно.
- Бесполезно спорить с таким идиотом.

It is no use arguing with such a foolish man.

- Не будь таким, как Том.
- Не будьте таким, как Том.

Don't be like Tom.

- Я привык к таким вещам.
- Я привыкла к таким вещам.

I'm used to this kind of thing.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

I'm used to such situations.

Я стараюсь быть таким.

I'm trying to.

Но существуя таким образом,

but living through this process

таким как ремонт мотоциклов

so that they can become motorcycle repair people,

вопрос должен быть таким

the question should be like this

наше поколение было таким

our generation was like this

Яху был таким богатым

Yahu was so rich

мой мальчик был таким

my boy was like this

Не будь таким назойливым.

Don't be a busybody.

Не будь таким требовательным.

- Do not be so critical.
- Don't be so critical.

Не будь таким замкнутым.

Don't be so reserved.

Не будь таким самонадеянным.

Don't be so self-assertive.

Том кажется таким одиноким.

Tom seems so lonely.

Не будь таким хлюпиком.

- Don't be such a wimp!
- Don't be such a wimp.

Не будь таким глупым.

Don't be so silly.

Не будьте таким нетерпеливым!

Don't be so impatient.

Том кажется таким милым.

Tom seems so nice.

Том выглядит таким счастливым.

Tom looks so happy.

Том выглядел таким счастливым.

Tom seemed so happy.

Том всегда таким был.

Tom has always been like that.

Не будь таким скромным.

Don't be so modest.

Не будь таким ребёнком.

Stop being such a baby.

Не будь таким любопытным.

- Don't be so nosy!
- Don't be so nosy.

Не будь таким наглым!

Don't be disrespectful.

Не будь таким осуждающим.

Stop being so judgmental.

Это кажется таким знакомым.

It seems so familiar.

Том всегда был таким.

Tom was always like that.

Не будь таким мелочным.

Don't be so petty.

Не будь таким лежебокой.

- Don't be such a couch potato!
- Don't be such a couch potato.

Перестань быть таким чудаком.

Stop being such a weirdo.

Не будь таким лентяем!

Don't be so lazy.

Не будьте таким дураком.

Don't be such a fool.

Это кажется таким странным.

It seems so strange.

Это казалось таким простым.

It seemed so simple.

Не будь таким скрягой!

Don't be such a tightwad!

Не будь таким бестолковым.

Don't be so crass.

Не будь таким смешным.

Don't be so ridiculous.

Не будь таким подозрительным.

Don't be so suspicious.

Не будь таким скупым.

Don't be so stingy.

Не будь таким сентиментальным.

Don't be so sentimental.

Не будь таким настырным.

Don't be so pushy.

Не будь таким пессимистом!

Don't be so pessimistic.

Не будьте таким ограниченным!

Don't be so narrow-minded!

Не будь таким нетерпеливым.

Don't be so impatient.

Не будьте таким ребёнком.

Don't be such a baby.

Не будьте таким параноиком.

Don't be so paranoid.

Не будь таким параноиком.

Don't be so paranoid.

Хватит быть таким привередой.

Stop being so picky.

Не будь таким плаксой!

Don't be a crybaby!

Том был таким колоритным.

Tom was so flamboyant.

Не будь таким вредным.

Don't be so mean.

Не будьте таким крохобором.

Don't be such a cheapskate.

Не будь таким крохобором.

Don't be such a cheapskate.

Я всегда таким был.

I've always been like this.

Не будь таким медлительным.

Don't be so slow.

Всё выглядит таким вкусным.

Everything looks so delicious.

Хватит быть таким снобом.

Stop being such a snob.

Не будь таким серьёзным.

Don't be so serious.

Том таким не интересуется.

Tom isn't interested in such things.

- Сделаем это так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Let's do it this way.

- Как можно было быть таким дураком?
- Как можно быть таким дураком?

How could anyone be so stupid?

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Let's do it this way.

- Я редко видел его таким тихим.
- Я редко видела его таким тихим.

I've rarely seen him so quiet.

- Я был таким же, как ты.
- Я был таким же, как Вы.

I used to be like you.

- Почему я всегда выгляжу таким усталым?
- Почему я всегда выгляжу таким уставшим?

Why do I always look so tired?

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.
- Не будь столь нежной.

Don't be so sensitive.

- Не будь таким пессимистом!
- Не будь таким пессимистичным!
- Не будь такой пессимистичной!

Don't be so pessimistic.

- Не говори со мной таким тоном.
- Не говорите со мной таким тоном.

- Don't take that tone of voice with me.
- Don't use that tone with me.

- Как ты можешь оставаться таким оптимистом?
- Как вы можете оставаться таким оптимистом?

How are you able to remain so optimistic?