Translation of "Привет" in Chinese

0.012 sec.

Examples of using "Привет" in a sentence and their chinese translations:

- Всем привет!
- Привет всем!

大家好。

Привет!

你好!

Привет.

- 嗨。
- 再见。
- 你好。

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

嗨,你怎么样?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- 嗨,你怎么样?
- 嗨!你好嗎?

Всем привет.

- 大家好。
- 大家早上好。

Всем привет!

大家好!

- Привет!
- Хай.

嗨。

Привет всем!

大家好。

Привет, Том.

你好,汤姆。

- Здравствуй.
- Привет!

你好。

- Привет!
- Пока!

你好。

- Привет! Ты работаешь здесь?
- Привет! Вы здесь работаете?
- Привет! Ты здесь работаешь?

嗨!你在这儿工作吗?

Привет, это Майк.

你好,我是邁克。

- Здравствуй.
- Привет!
- Здоро́во!

你好。

- Здравствуй.
- Привет!
- Хай.

你好。

Привет! Как дела?

嗨!你好嗎?

Привет, я Нэнси.

你好,我叫 Nancy。

- Здравствуй.
- Привет!
- Алло!

- 你好。
- 你好!

Привет! Я Хуан.

你好!我是胡安。

Том сказал «привет».

汤姆打了个招呼。

- Передавайте от меня привет семье.
- Передавай от меня привет своим.
- Передавайте от меня привет своим.
- Передавай от меня привет семье.

请代我向你的家人问好。

- Передавай привет от меня своей сестре.
- Передавай от меня привет сестре.
- Передавайте от меня привет сестре.

代我问候你妹妹。

- Передавай отцу от меня привет.
- Передавай от меня привет отцу.

代我向你父親問好。

Привет, Джордж! Как дела?

Georges,你好。怎么样?

Привет, Мег. Как ты?

你好Meg,怎么样啊?

Привет, Билл. Как дела?

嗨,比爾。你好嗎?

Привет, я такой голодный!

你好,我都快饿死了!

- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Привет!
- Здоро́во!

你好。

Привет, Мег, как дела?

你好Meg,怎么样啊?

Привет! Ты здесь работаешь?

嗨!你在这儿工作吗?

Привет, Сьюзан. Как дела?

- 你好,蘇珊。你好吗?
- 你好苏珊,你好吗?

Привет, меня зовут Омид.

嗨,我的名字是Omid。

- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Привет!
- Дратути!

你好。

Привет! Сеньор Фриман здесь?

哈囉, Freeman先生在嗎?

- Передавай от меня привет своим друзьям.
- Поздоровайся со своими друзьями.
- Передавай привет своим друзьям.
- Передай привет друзьям.

對你的朋友打個招呼。

- Пожалуйста, передай от меня привет твоей семье.
- Пожалуйста, передавай привет семье.

带我向你家人问好。

- Передай от меня привет своей маме.
- Передавай от меня привет маме.

代我问候你妈妈。

Привет, Том! Ты когда пришёл?

你好湯姆!你什麼時候來的?

Пожалуйста, передайте привет госпоже Андрееску!

向Andreescu夫人問好!

Привет, Роджер! Я чувствую себя хорошо.

你好,Roger。我很好!

Передай от меня привет своей маме.

代我问候你妈妈。

- Здравствуйте, я Сепиде.
- Привет, я Сепиде.

你好,我是塞皮德。

Привет, Том! Во сколько ты придёшь?

你好湯姆!你什麼時候來的?

- Поздоровайся со своими друзьями.
- Передай привет друзьям.

對你的朋友打個招呼。

- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Привет!
- Алло!
- Добрый день!
- Приветик!

- 你好。
- 你好!

- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Привет!
- Хай.
- Здрасте.
- Здоро́во!
- Приветик!

- 嗨。
- 你好。

- Доброе утро!
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Добрый день.
- Привет!

- 早上好!
- 你好。

Привет, я Том. А как зовут тебя?

你好!我叫汤姆。你叫什么呢?

Пожалуйста, передай от моего имени привет всей вашей семье.

- 请代我向你全家问好。
- 代我向你家人问好。

«Почему ты разбил мою вазу?» — «Какой привет, такой и ответ».

「你為什麼打破我的花瓶?」「你惡有惡報。」

- Она со мной даже не поздоровалась.
- Она мне даже "привет" не сказала.

他沒和我說話,甚至沒打招呼。

- Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
- Нет смысла говорить мне «привет, как дела?», если тебе больше нечего сказать.

对我说“你好,你怎么样?”什么用都没有,如果你没有其它可说的。