Translation of "Вести" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Вести" in a sentence and their arabic translations:

- Перестань вести себя как идиот.
- Хватит вести себя как идиот.
- Перестаньте вести себя как идиот.
- Прекрати вести себя как идиот.
- Прекратите вести себя как идиот.
- Хватит вести себя как идиотка.
- Перестань вести себя как идиотка.
- Перестаньте вести себя как идиотка.
- Прекрати вести себя как идиотка.
- Прекратите вести себя как идиотка.

كفّ عن التّصرّف كالأحمق.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

كف عن التصرف كالأطفال.

Вести бизнес по-новому —

الطريقة الجديدة للأعمال...

…собирать данные, вести съемку…

‫ومحاولة تصويرها، كان ذلك...‬

Я могу вести автомобиль.

أستطيع قيادة السيارة.

Думаю, лучше вести себя воспитанно.

أظن أن من الأفضل ألا تكون وقِحًا.

И нам стало легче вести разговор.

وأصبح من السهل أن نسأل.

не давать другим вести себя так же

ومنع الآخرين من التصرف بنفس الطرق

даже при отсутствии мотива вести себя честно.

دون أي حوافز يضعونها ليتصرفوا بأمانة.

и вместо этого вести диалог, чтобы поддерживать,

وبدلًا من ذلك فضلنا الدخول في حوار

Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.

اضطر للعيش فقيرا لسنوات عدة.

побуждать больше людей вести более экологически чистый образ жизни.

وأن أُلهم أناسًا أكثر بعيش حياة صديقة للبيئة أكثر.

как вам следует разговаривать, как вам следует вести себя.

ويوجد طريقة للتحدث ويوجد طريقة للتصرف.

Согласно научным данным осьминоги должны вести ночной образ жизни.

‫وفقًا للمراجع، يُفترض أن يكون الأخطبوط ‬ ‫من الحيوانات النشطة ليليًا.‬

- Я хочу вести машину.
- Я хочу сесть за руль.

أريد أن أقود.

и это может вести к одиночеству тех, кто испытывает печаль,

ويمكن لهذا أن يؤدي لعزل الأشخاص الذين تحت تأثيره

которые постоянно посылают сигналы, говорящие телу, как работать и вести себя.

والتي تُرسل باستمرار إشارات تُخبر بها أجسادنا كيف يعمل ويتصرف.

и развивать привычки, которые помогут вам в будущем вести себя иначе.

بطرق تمكنك من التصرف بطريقة مختلفة في المستقبل

так что хорошо бы знать, как себя вести в такой ситуации.

فمن الأفضل أن نفعله بصورة صحيحة.

Потери Русских составляли около 44.000 солдат убитыми, раненными и пропавшими без вести.

ويقدر عدد الضحايا الروس بـ 44.000.

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

وكانت فكرته الأساسية هي إذا كان الجميع يتصرف بمصالحهم الذاتية،

Дело здесь не в том, чтобы вести себя непринужденно, когда вы выходите на улицу.

النقطة المهمة هنا هي ألا تكون متساهلًا وأنت في الخارج،

- Я попросил его не ехать так быстро.
- Я попросил его не вести машину так быстро.

طلبت منه ألا يقود بسرعة.