Translation of "Ręce" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Ręce" in a sentence and their italian translations:

- Umyłeś ręce?
- Umyłaś ręce?
- Umyliście ręce?
- Umyłyście ręce?
- Umył pan ręce?
- Umyła pani ręce?
- Myli państwo ręce?
- Myłeś ręce?
- Myliście ręce?

- Ti sei lavato le mani?
- Ti sei lavata le mani?
- Si è lavato le mani?
- Si è lavata le mani?
- Vi siete lavati le mani?
- Vi siete lavate le mani?

Ręce.

Le mani.

Podnieście ręce.

Alzate la mano.

Umyj ręce.

- Lavati.
- Lavatevi.
- Si lavi.

Ręce precz.

Giù le mani.

Myję ręce.

- Mi sto lavando le mani.
- Io mi sto lavando le mani.

Opuść ręce.

Metti giù le mani!

Umyli ręce.

- Si sono lavati le mani.
- Si sono lavate le mani.
- Si lavarono le mani.

Umyliśmy ręce.

- Ci siamo lavati le mani.
- Noi ci siamo lavati le mani.
- Ci siamo lavate le mani.
- Noi ci siamo lavate le mani.
- Ci lavammo le mani.
- Noi ci lavammo le mani.

- Pokaż mi swoje ręce.
- Daj mi swoje ręce.

- Dammi le mani.
- Datemi le mani.
- Mi dia le mani.

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

Cos'hai in mano?

Umyłeś już ręce?

- Ti sei già lavato le mani?
- Ti sei già lavata le mani?
- Si è già lavato le mani?
- Si è già lavata le mani?
- Vi siete già lavati le mani?
- Vi siete già lavate le mani?

Muszę umyć ręce.

- Mi devo lavare le mani.
- Devo lavarmi le mani.

Ręce do góry!

Mani in alto!

Masz za krótkie ręce.

Le tue braccia sono troppo corte.

On podniósł swoje ręce.

- Ha alzato le mani.
- Lui ha alzato le mani.
- Alzò le mani.
- Lui alzò le mani.

Włożył ręce do kieszeni.

Mise le mani in tasca.

Co masz w ręce?

- Cos'hai in mano?
- Che cos'hai in mano?

Myję ręce przed lunchem.

Mi lavo le mani prima di pranzare.

One myją swoje ręce.

- Si lavano le mani.
- Loro si lavano le mani.

Myj ręce przed jedzeniem.

- Lavati le mani prima di mangiare.
- Lavatevi le mani prima di mangiare.

Myjcie ręce przed jedzeniem.

Lavatevi le mani, prima di mangiare.

Jakim mydłem myjesz ręce?

- Con quale sapone ti lavi le mani?
- Tu con quale sapone ti lavi le mani?

Tom ma zajęte ręce.

Tom ha le mani occupate.

Dlaczego myjesz swoje ręce?

- Perché ti stai lavando le mani?
- Perché si sta lavando le mani?
- Perché vi state lavando le mani?

Moje ręce się trzęsą.

Mi tremano le mani.

Tom ma duże ręce.

Tom ha le mani grandi.

Bolały ją ręce i żołądek.

Le braccia e lo stomaco le facevano male.

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

Attenzione a dove metti le mani.

Musisz mieć zawsze czyste ręce.

Si devono sempre tenere pulite le mani.

Ręce mi zgrabiały od zimna.

- Le mie mani sono intorpidite dal freddo.
- Ho le mani intorpidite dal freddo.

Czemu trzymasz mnie za ręce?

Perché mi stai tenendo le mani?

Myję ręce, bo są brudne.

Mi sto lavando le mani perché sono sporche.

Moje ręce są dosyć zimne.

Ho le mani piuttosto fredde.

- Trzymaj ręce przy sobie.
- Ręce precz ode mnie.
- Zabieraj te łapy.
- Trzymaj swoje ręce z dala ode mnie.
- Łapy przy sobie.

- Toglimi le mani di dosso.
- Mi tolga le mani di dosso.
- Toglietemi le mani di dosso.

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

Devo fasciarmi le mani, e chiamare l'elicottero per il recupero.

Stały razem, trzymając się za ręce,

Si presero per mano

Ona ma długie ręce i nogi.

Ella ha braccia e gambe lunghe.

Ręce nie mają z tym nic wspólnego.

Le mani non fanno nulla.

A przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

e più terreno per medici come me,

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Mi sento già le mani come di ghiaccio.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Mi sento già le mani come di ghiaccio.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

molti leopardi vengono uccisi da folle inferocite pronte a farsi giustizia da sole.