Translation of "때문입니다" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "때문입니다" in a sentence and their japanese translations:

사실이어야 하기 때문입니다.

不思議な変化が生じて 繁栄と公共の利益が もたらされるという命題は真である

소속감과 지역사회이기 때문입니다.

帰属とコミュニティに関するものだからです

소용이 없기 때문입니다.

うまくいかないからです

시력 손실 때문입니다.

夜空を満喫できずにいました

건축은 모험이기 때문입니다.

冒険が生まれ 建築は冒険となります

살아가는 지구인이기 때문입니다.

地球人としての 私たちのあるべき姿なのですから

연결고리를 찾아냈기 때문입니다.

つなぎ合わせたからです

질문 자체가 틀렸기 때문입니다.

間違った問いかけだと 思うからです

말도 안되는 소리이기 때문입니다.

その通りです

바로 시상하부의 문제 때문입니다.

視床下部が原因です

두려워하고 의심하게 만들기 때문입니다.

恐れや猜疑心を抱くようになり

중국에서는 현실이 되었기 때문입니다.

中国ではすでに実現しているからです

땅과 바다가 흡수하기 때문입니다.

陸地や海に吸収されているからです

절제나 치료가 불가능해지기 때문입니다.

治療も出来ずに 亡くなるのです

현재 상황이 나쁘기 때문입니다.

自分の感覚を麻痺させるのと一緒です。

아시다시피, 우리 모두 긴장하기 때문입니다.

人間だれでも緊張して

약 값이 엄청나게 비쌌기 때문입니다.

あまりにも薬が高かったからです

에스트로겐과 짝을 맞춰서 작용하기 때문입니다.

エストロゲンと反比例の関係があります

오늘날 놀이문화가 우리를 분리시켰기 때문입니다.

今日の娯楽が 人々をバラバラに させているためだと思います

우리는 행동을 바꿀 것이기 때문입니다.

行動を変えるでしょうから

우리의 문제가 크다고 생각하기 때문입니다.

ここでは憎しみを広く定義します

그럴 수 있다 생각했기 때문입니다.

私たちにもできるはずだからです

이유는 그것도 기술적인 영역이기 때문입니다.

特殊な技術が必要な領域ですから

레이다가 얼음은 그냥 투과하기 때문입니다.

氷が レーダーを完全に透すからです

침식과 그 비슷한 것들 때문입니다.

土壌の浸食などです

Covid-19가 매우 다르기 때문입니다.

インフルとの大きな違いです。

모든 사람들과 관련되어야 한다고 느끼셨기 때문입니다.

誰とも関われることが必要だと

그게 여기서 제가 할 일이기 때문입니다.

それが私の ここにいる理由だから

병의 완치가 치료의 끝이 아니기 때문입니다.

なぜなら 良くなったら 回復の過程は終わりではなく

왜냐하면 증거는 여러분에게 증명을 요구하기 때문입니다.

エビデンスには証明が必要だからです

사용자들은 조항과 약관에 동의해야 하기 때문입니다.

ユーザーが利用規約に 同意していたからです

전체가 지구의 맥박과 같은 곳이기 때문입니다.

その全地域が 地球の脈拍のようなものだからです

왜냐하면 무분별한 비관론에는 위험이 뒤따르기 때문입니다.

見境のない悲観主義は 危険を伴うからです

저 점들이 커다란 이유는 중력 때문입니다.

そういう場所が 重力の働きで成長します

검은색의 어떤 점도 찾지 못하기 때문입니다.

黒人の貢献が意識されていません

이제는 하룻밤에 끝내는 것이 가능해졌기 때문입니다.

そんな変革だったからです

많은 기술 스타트업 설립자들을 인터뷰 해왔기 때문입니다.

テクノロジーのスタートアップ創始者を インタビューしたからです

왜냐면 여러 어른들이 저에게 으름장을 놓았기 때문입니다

なぜならば 僕は いろんな大人に 脅されたんです

실제로 많은 여성이 이런 변화를 체감하기 때문입니다.

多くの女性はこの変化を体感するからです

다른 이유는 공정함이 그렇게 쉽지 않기 때문입니다.

また 公平であることは 必ずしも容易ではないからです

많은 사람들이 유의미한 소음에 노출되고 있기 때문입니다.

多くの人が一定量の騒音に 暴露されているといえるのです

사람들은 자신의 지론에 대해 너무나 방어적이기 때문입니다.

自分が支持する説を 守りたいと思ってしまうからです

여러분은 타인을 돌아볼 수 있게 되기 때문입니다.

他の人も見ることができるのですから

미생물들은 잔류물을 효율적으로 분해할 수 없기 때문입니다.

微生物は残留物を迅速に 分解できなくなるからです

이 모호함이 우리로 하여금 대화하게 만들어주기 때문입니다.

曖昧さがあるからこそ 会話をする余地ができるからです

왜냐면 그 아이는 아직 부모를 사랑하고 있기 때문입니다

なぜならば その子は まだ 親を愛してるからです

친구와 적을 구분할 수 있는 유일한 방법이었기 때문입니다.

敵か味方かを区別する方法が それ以外になかったからです

아이들이 왜 그렇게 반응하는지 전혀 이해하지 못하기 때문입니다.

何故皆がこんな反応をしているのかが 理解出来ないからです

왜 그럴까요? 왜냐하면, 소수의 배와 부표에 의존하기 때문입니다.

何故でしょう? 数少ない船やブイに頼っているからです

상대방과 논쟁을 벌이는 과정에서 자신의 정체성을 규정하기 때문입니다.

人は意見の異なる相手を否定することで 自分を確認します

"우리 회사로 일하러 오십시오. 저희는 996 일하기 때문입니다."

「弊社は996なので ぜひ働きに来てください」

연합은 증오감에 체계적으로 대응할 수 있게 하기 때문입니다.

全ての側面で 憎しみに打ち勝つからです

왜냐면 우리에게 두 가지 중대한 문제점들이 있기 때문입니다.

今私たちが抱えている大きな問題が 2つあります

러시아가 바렌츠부르크을 만든 이유는 북극에 대한 영향력 때문입니다

ロシアがここを作ったのは この地域への影響力のためです

문제의 많은 부분이 시스템 자체에 있다는 걸 배웠기 때문입니다.

私が学んできたのは この問題の多くが 制度由来のものであるが故に

그 자료들은 경쟁이론들도 근거로서 뒷받침 할 수 있기 때문입니다.

対立する仮説とも矛盾しない 可能性があるからです

그들의 관점에 도전하고, 그들의 태도를 변화시킨다는 걸 알기 때문입니다.

彼らの考え方に異議を唱え 彼らの態度を変えることができます

곧 그들이 나를 뭐라고 부르는지는 중요하지 않음을 깨달았기 때문입니다.

言葉自体の意味は 関係ないとわかりましたし

이러한 큰 주제들에 대해 접근하는 것을 편안하게 느낄 것이기 때문입니다.

結びつけられるようになるからです

퇴근 시간만 목 빠지게 기다리는 직원 3천 명의 차이는 엄청나기 때문입니다.

やる気のない3千人では大違いです

‎갓 태어난 새끼 ‎여섯 마리 때문입니다 ‎불과 몇 시간 전에 태어났죠

‎6匹の子供を産んだ ‎まだ生まれて数時間