Translation of "말이죠" in German

0.014 sec.

Examples of using "말이죠" in a sentence and their german translations:

문서나 발표회에서 말이죠.

in Texten oder in Präsentationen.

또 사회로서 말이죠.

oder für Gesellschaften.

‎화학 무기로 말이죠

Mit chemischen Waffen.

상상이 가능하다면 말이죠.

Wenn es möglich ist, sich das vorzustellen.

계속되고 있는데 말이죠

wenn es um die Herkunft und Hautfarbe geht.

외부에 맡기는 것을 말이죠.

auf die Menschen und die Umstände um uns herum auszulagern.

외부적인 환경과 상관없이 말이죠?

unabhängig von äußeren Einflüssen?

먹어도 안전한지 위험한지를 말이죠.

tötlich oder essbar?

대화할 수 있도록 말이죠.

einer Unterhaltung.

최상의 말처럼 표현하게끔 말이죠.

sie langweilen sie im positiven Sinne.

"관리"하고 싶어한단 말이죠.

Ihn "managt".

중국, 인도, 파키스탄 말이죠.

China, Indien, Pakistan.

동등 자격의 회원국으로 말이죠.

gleichberechtigte Mitgliedsstaaten,

법을 지키는 한에는 말이죠.

solange man sich an die Gesetze hält.

12시간의 진통을 겪으면서 말이죠.

und durchlitt sehr anstrengende, zwölfstündige Geburtswehen.

지금까지 경험한 것처럼 말이죠.

die wir Menschen je gesehen haben.

심지어 화가난 상대방과도 말이죠.

sogar mit meinen stärksten Gegnern.

서행 운전자들에 대해서 말이죠.

und langsame Autofahrer,

특히 지난 몇년동안 말이죠.

besonders in den letzten Jahren.

집단학살을 자행한 사람들과 말이죠.

und früheren Massenmördern,

주거가 생활의 기본인데도 말이죠

Wohnen ist ein Grundbedürfnis.

알지 못할 텐데 말이죠

dass sie übergangen wurden.

그게, 이렇든지 않든지 말이죠, 그렇죠?

ob das jetzt so ist...

깨끗하고 밝은 빛을 마신다고 말이죠.

dass Sie ein klares, helles Licht einatmen,

그가 소통하는 법을 몰라서 말이죠.

weil er sie nicht gut vermitteln konnte.

그리고 때때로는 슬픔과 실망도 말이죠.

und ja, manchmal auch Trauer und Enttäuschung.

이 소리를 만들기 위해서 말이죠.

um diesen Ton zu machen.

26년전 정확히 이 자리에서 말이죠.

vor 26 Jahren, auf genau dieser Bühne.

보호하려는 모든 노력에도 불구하고 말이죠

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

‎또다시 밤이 오기 전에 말이죠

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

개인 요가 수업도 받으면서 말이죠.

privaten Yoga Stunden --

부끄럽게 생각하겠죠. 특히나 조카 앞에서 말이죠.

insbesondere vor den Augen meiner Nichte.

우리의 마음 내부에서 나오는 것으로 말이죠.

aktiv zu kultivieren.

건축가가 새로운 건물을 구상할 때처럼 말이죠.

wie ein Architekt, der versucht sich ein neues Gebäude vorzustellen,

어떻게 그림이 시각적 사고를 돕는지 말이죠.

wie Zeichnen Ihr bildliches Denken unterstützen kann.

저만큼 신랑과 친한 사람들도 아닌데 말이죠.

aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

분만실에서 목에 찰 수 있도록 말이죠.

Diese Kette konnte sie im Kreißsaal tragen.

최소한 직장 밖의 일에 관해서 말이죠.

Zumindest, was ihre Freizeit betrifft.

모두가 활용가능한 자원이 있는 미래 말이죠.

mit Ressourcen, die für alle verfügbar sind,

일부 개인적인 부분과 직업적인 정체성에서 말이죠.

Das geht so weit, dass es Teil meiner persönlichen und beruflichen Identität ist

인생의 고난으로 고통받는 그 소녀를 말이죠.

das offensichtlich unter Schwierigkeiten in ihrem Leben litt,

심지어 결국 게이가 되는 아이들에게서도 말이죠.

sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden.

서로 모욕하고 인간성을 말살하는 행동들 말이죠.

uns gegenseitig zu erniedrigen und entmenschlichen.

모든 형태로 나타나는 증오감의 생각들을 말이죠.

und unsere hasserfüllten Gedanken in all ihren Formen

이 세상의 모든 초목에 비해 말이죠.

als alle Pflanzen der Erde,

명상 공정성이라는 주제를 정말로 다루기 위해서 말이죠.

um dem Thema der Meditation wirklich Rechnung zu tragen.

여러분의 몸 전체와 마음을 채우는 것을 말이죠.

Ihren ganzen Körper und Ihren Geist erfüllt.

보상으로 일정 기간 동안의 독점권을 주면서 말이죠.

durch zeitlich begrenzte Schutzrechte.

그들이 포르노에서 보는 작고 깔끔한 것과 말이죠.

mit den adretten, kleinen, die sie in Pornos sehen.

'과학스럽게 들리는' 미신 이야기를 똑같이 반복하면서 말이죠.

wiederholen immer die gleichen wissenschaftlich klingenden Phrasen.

"전체주의자, 히틀러스러운, 무서운" 등의 표현들과 함께 말이죠.

"Orwell, Hitler, Horror."

제가 그녀보다 더 좋은 사람인 것처럼 말이죠.

als wäre ich besser als sie,

말 그대로 연합된 이웃이나 학교 처럼 말이죠.

Wortwörtlich, wie z.B. integrierte Nachbarschaften und Schulen.

우리가 만약 계속 걸어온 길을 걷는다면 말이죠.

wenn wir so weitermachen wie bisher.

특허법 개선을 위해 노력하는 변호사 딸 사이에 말이죠.

und seine Tochter und Anwältin, die eine Patentreform fordert.

심장과 감정은 아주 밀접한 관련이 있다는 것을 말이죠.

dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist.

주술사로부터 혹은 금기시 되는 과일을 먹은 결과로부터 말이죠.

Urheber waren Schamanen oder das Übertreten eines Tabus.

일이 돌아가는 게 마음에 안 들 때 말이죠.

Man ist nicht glücklich darüber, wie die Dinge laufen.

수면을 충분히 취하는 그룹과 그러지 않는 그룹으로 말이죠.

einer Schlaf-Gruppe und einer Schlafentzugs-Gruppe.

여성들에게 그들의 경험을 그냥 물어볼 수도 있었는데 말이죠.

Sie hätten Frauen einfach nach ihren Erfahrungen fragen können.

제가 부유한 아이로써 가난한 아이들을 괴롭힌 것 말이죠.

dass ich als reiches Kind auf einem armen Kind herumhackte.

그의 10살된 딸 아비르를 총으로 쏴 죽였을때도 말이죠.

seine [10] Jahre alte Tochter Abir erschossen,

저쪽이 서쪽이라 생각하시는군요 저 바위들 있는 쪽 말이죠

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

왜 기후변화 문제가 중요한지를 그 사람들한테 얘기하고 싶은데 말이죠."

Ich möchte über die Bedeutsamkeit des Klimawandels reden."

좀 더 융통성 있는 세계관을 갖지 못한 채 말이죠.

wodurch sich ihre Weltanschauung nicht vervollständigte.

화학약물을 뿌리거나 직접 검거하거나 그리고 심지어 농작물 대체까지 말이죠

Chemikalien auf den Feldern abzuladen, von Hand zu vernichten, sogar andere Pflanzen anzubauen.