Translation of "久しぶり。" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "久しぶり。" in a sentence and their spanish translations:

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- No te he visto de hace un tiempo.
- No te he visto en mucho tiempo.

- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

No te he visto hace una eternidad.

- 久しぶりだね。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

Tiene muchísimo tiempo que no te veo.

- お久しぶり。
- 久しぶり。

Ha pasado mucho tiempo.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶりです。

Ha pasado mucho tiempo.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

- Mucho tiempo sin vernos.
- Ha pasado mucho tiempo.

- 久しく会っていませんね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

No te he visto de hace un tiempo.

久しぶり。

- No te he visto hace una eternidad.
- No te he visto de hace un tiempo.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

Ha pasado mucho tiempo.

- ずいぶんになりますね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

Ha pasado mucho tiempo.

話すの久しぶりだね。

A los tiempos que volvemos a hablar.

あっ、太郎!久しぶり!元気?

¡Hola, Taro! ¡Hace tiempo que no nos vemos! ¿Cómo te va?

やあビル、随分久しぶりだね。

No te había visto por mucho tiempo, Bill.

彼は久しぶりに家に帰った。

- Él volvió a casa tras mucho tiempo.
- Él volvió a casa tras una larga ausencia.

ほんと随分久しぶりじゃない。

Sí, ha pasado mucho tiempo.

- 久しぶりだね。
- ご無沙汰しています。

- Mucho tiempo sin vernos.
- ¡Cuánto tiempo sin vernos!

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

Sí que hacía tiempo que no nos veíamos.

マルコさん、久しぶり!立派な男になりましたね!

¡Marco, cuánto tiempo! ¡Te has hecho todo un hombre!

久しぶりに運動したからめっちゃ疲れた。

- Como hace mucho que no hacía ejercicio, estoy hecho polvo.
- Estoy muy cansado, porque no me ejercitaba desde hace mucho.

久しぶりに来たけど全然変わってないな。

- Hace ya tiempo que volví, pero nada ha cambiado.
- Hace mucho que volvimos, pero no ha cambiado nada.

久しぶりに話せてよかったよ。また話そうね。

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

- 長いこと会わなかったね。
- 私は長い間あなたにあっていない。
- 久しく会っていませんね。
- ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
- ご無沙汰しました。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

No te he visto hace una eternidad.

朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。

Levantarme por la mañana y tener a alguien a quien decir buenos días... no he tenido esa sensación durante mucho tiempo.

随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

Ha pasado mucho tiempo. ¿Cuándo habrá sido la última vez que te vi?

「トム久しぶり! ちょっと太った?」「うん、最近全然運動できてないんだ」

"¡Tom, a los tiempos que nos vemos! ¿Has engordado un poco?" "Sí, últimamente no he podido hacer ejercicio."

「トム、久しぶり! 覚えてる?」「バッチリ覚えてるよ。メアリーでしょ?」「わあ、覚えててくれたんだ、うれしい!」

- -"Tom, ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?"
- -"Tom, ¡cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?" -"¡Me acuerdo perfectamente! Mary, ¿verdad?" -"¡Anjá, te acuerdas de mí! ¡Me alegro!"

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

- ¿Cómo estás? ¡Tiene muchísimo que no te veo!
- ¿Cómo te va? ¡Cuánto tiempo sin verte!