Examples of using "どう思う?" in a sentence and their spanish translations:
¿Qué opinan?
¿Qué te parece este jersey?
¿Tú qué opinas, Tom?
¿Qué opinan? Es su decisión.
- ¿Qué te parece este parka?
- ¿Cómo ves tú este parka?
¿Qué tal te parecen estos zapatos?
¿Qué quieres decir?
¿Cómo te sientes al respecto?
¿Qué opinas de Japón?
- ¿Qué le parece?
- ¿Qué opinas?
¿Qué te parece este traje?
¿Qué opinas de Tom?
¿Qué opinas del nuevo profesor?
¿Qué opinan? ¿Trepar por la cadena?
¿Qué opinan? Ustedes están a cargo.
¿Qué opinas de mi nuevo vestido?
Bueno, ¿qué piensas tú, Tom?
¿Qué piensas de su sugerencia?
- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué le parece?
A que no te gustaría que te lo hicieran a ti.
¿Qué piensas de su sugerencia?
No estoy seguro de si eso es más de 15 m o no. ¿Qué opinan?
- ¿Qué opinas del nuevo profesor?
- ¿Qué piensas del nuevo profesor?
¿Qué piensas de él?
a ver qué opinan de sus últimas campañas.
Debo pensar cómo sacarla de allí. Bueno... ¿Qué opinan?
¿Qué opinas de mi nuevo vestido?
¿Crees que debería escribirle a Tom?
¿Qué piensas de su sugerencia?
No me interesa lo que los demás penséis de mí.
¿Te importa lo que otra gente piense de ti?
- ¿En qué piensas?
- ¿Qué opinas?
- ¿Qué te parece?
- ¿Qué opinas tú?
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué te parecería si te lo hicieran a ti? ¿Qué harías?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotros? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotras? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué les parecería si se lo hicieran a ustedes? ¿Qué harían?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué le parecería si se lo hicieran a usted? ¿Qué haría?"
En esta era democrática nuestra, los hombres exigen lo que es considerado mejor por la mayoría, sin importar sus propios sentimientos. Quieren lo costoso, no lo refinado, lo que está de moda, no lo que es bonito.