Translation of "どう思う?" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "どう思う?" in a sentence and their spanish translations:

どう思う?

¿Qué opinan?

- このセーターはどう思う?
- このセーターどう思う?

¿Qué te parece este jersey?

トムはどう思う?

¿Tú qué opinas, Tom?

どう思う? 決めて

¿Qué opinan? Es su decisión.

このパーカーどう思う?

- ¿Qué te parece este parka?
- ¿Cómo ves tú este parka?

この靴どう思う?

¿Qué tal te parecen estos zapatos?

- どう思う?
- どういうこと?
- あなたは、どう思うだろうか?

¿Qué quieres decir?

それって、どう思う?

¿Cómo te sientes al respecto?

日本ってどう思う?

¿Qué opinas de Japón?

- どう?
- それどう思う?

- ¿Qué le parece?
- ¿Qué opinas?

この衣装どう思う?

¿Qué te parece este traje?

トムのことどう思う?

¿Qué opinas de Tom?

- 新しい先生のことどう思う?
- 新しい教授のことどう思う?

¿Qué opinas del nuevo profesor?

どう思う? 鎖を登るか?

¿Qué opinan? ¿Trepar por la cadena?

どう思う? 決めてくれ

¿Qué opinan? Ustedes están a cargo.

私の新しいドレス、どう思う?

¿Qué opinas de mi nuevo vestido?

で、トム、おまえはどう思う?

Bueno, ¿qué piensas tú, Tom?

彼の提案って、どう思う?

¿Qué piensas de su sugerencia?

- それの感想は?
- それどう思う?

- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué le parece?

それ自分がされたらどう思う?

A que no te gustaría que te lo hicieran a ti.

- 彼の提案をどう思いますか。
- 彼女の提案って、どう思う?
- 彼の提案って、どう思う?

¿Qué piensas de su sugerencia?

15メートルより 高いか分からない どう思う?

No estoy seguro de si eso es más de 15 m o no. ¿Qué opinan?

- 新しい先生についてどう思いますか。
- 新しい先生のことどう思う?
- 新しい教授のことどう思う?

- ¿Qué opinas del nuevo profesor?
- ¿Qué piensas del nuevo profesor?

- 彼をどう思いますか。
- 彼のことどう思う?

¿Qué piensas de él?

最近のキャンペーンをどう思うか 聞いてみましょう

a ver qué opinan de sus últimas campañas.

どうやって出せばいいかな よし どう思う?

Debo pensar cómo sacarla de allí. Bueno... ¿Qué opinan?

- 私の新しいドレス、どう思う?
- 私の新しいワンピース、どう?

¿Qué opinas de mi nuevo vestido?

トムに手紙を書いたほうがいいかな?君はどう思う?

¿Crees que debería escribirle a Tom?

- 彼の提案をどう思いますか。
- 彼の提案って、どう思う?

¿Qué piensas de su sugerencia?

みんなが私のことをどう思うかに興味がありません。

No me interesa lo que los demás penséis de mí.

- 他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
- 人にどう思われてるかって気になる?

¿Te importa lo que otra gente piense de ti?

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。
- どう思われますか?
- どう思っているの?

- ¿En qué piensas?
- ¿Qué opinas?
- ¿Qué te parece?
- ¿Qué opinas tú?

「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。

- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué te parecería si te lo hicieran a ti? ¿Qué harías?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotros? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotras? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué les parecería si se lo hicieran a ustedes? ¿Qué harían?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué le parecería si se lo hicieran a usted? ¿Qué haría?"

このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。

En esta era democrática nuestra, los hombres exigen lo que es considerado mejor por la mayoría, sin importar sus propios sentimientos. Quieren lo costoso, no lo refinado, lo que está de moda, no lo que es bonito.