Translation of "どうした?" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "どうした?" in a sentence and their spanish translations:

どうした?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucede?

- 何?
- どうした?

¿Qué?

どうしたの。

¿Qué sucede?

フロイド、どうしたの?

¿Qué sucede Floyd?

どうしたんだい、マイク。

¿Qué tal, Mike?

「どうした?」「鍵がない」

"¿Qué pasa?" "No aparecen las llaves."

私のハンドバッグをどうしたの?

- ¿Qué hiciste con mi billetera?
- ¿Qué hiciste con mi bolsa?

足のあざどうしたの?

- ¿Por qué tienes moratones en la pierna?
- ¿De qué son esas magulladuras en el pie?

声変だよ。どうしたの?

- Tienes la voz rara, ¿qué ha pasado?
- ¿Por qué tenéis la voz tan rara?

君の車どうしたんだい?

¿Qué hiciste con tu auto?

彼はどうしたのですか。

¿Qué le pasa?

- なにか問題でも?
- どうした?
- どうしました?
- どうしたの。
- 機嫌悪いの?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

顔色が悪い。どうしたのか。

Pareces pálido. ¿Qué te ocurre?

ぼくの眼鏡をどうしたの。

¿Qué hiciste con mis lentes?

どうしたら信じてくれる?

- ¿Qué hago para que me creas?
- ¿Qué debo hacer para que me creáis?

どうしたらエンジンがかかりますか。

¿Cómo puedo encender el motor?

- なんて言った?
- え?
- 何?
- どうした?
- ん?

¿Qué?

- 怒ってるみたいだけど、どうしたの?
- どうしたの?めっちゃ怒ってるみたいだけど。

¿Qué pasa? Te ves muy enojado.

悪いけど、どうしたって無理だわ。

Lo lamento, pero sencillamente es imposible.

ところで、彼はどうしたのですか。

Por cierto, ¿qué le pasa?

「どうしたんだ」「車が故障したんだ」

"¿Qué pasó?" "El carro se descompuso."

あなたはどうしたいの?家に帰る?

¿Qué quieren hacer, irse a casa?

「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」

"¿Cuál es el problema?" "Los parlantes no funcionan bien."

トム、どうしたの?顔が真っ赤だけど。

Tom, ¿qué te pasa? Tu cara está muy colorada.

そんなこと どうしたら出来るのか

¿Cómo haces eso?

私はどうしたらいいのかわからない。

No sabía qué hacer.

あなたは私のズボンをどうしたのですか。

- ¿Qué hiciste con mis pantalones?
- ¿Qué hicieron con mis pantalones?
- ¿Qué le hiciste a mis pantalones?

「どうしたの?」「鍵がない」「何の鍵?」「自転車の鍵」

"¿Qué pasa?" "No tengo la llave." "¿Qué llave?" "La llave de la bicicleta."

どうしたらあなたに連絡がつきますか。

¿Cómo me pongo en contacto contigo?

何か変えられるなら、君はどうしたいの?

- Si algo pudiera cambiar, ¿qué querrías que fuera?
- Si algo pudiera cambiar, ¿qué te gustaría que fuera?

ではどうしたら 硬直した考え方を改めて

Así que, ¿cómo empezamos a desbaratar la rigidez

どうしたんですか?気分が悪いようですね。

¿Qué pasa? Pareces estar de mal humor.

いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。

¿De qué se trata todo este ruido?

ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。

¿Qué has hecho con mi boli? Estaba aquí hace un minuto.

例文を削除するにはどうしたら良いですか?

¿Cómo borro una frase?

どうしたの?めっちゃ怒ってるみたいだけど。

¿Qué pasa? Te ves muy enojado.

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

¿Cómo puedo ir al zoo desde aquí?

- 僕のペンはどうしたの。
- 私のペンをどうしましたか。

¿Qué has hecho con mi pluma?

どうしたら意味のあるアイデアを 作れるのでしょう?

¿Cómo se crea una idea que tenga un significado?

君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。

Me gustaría que pensaras qué hubieras hecho tú en mi lugar.

もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。

Supón que llueve ¿Que hacemos?

どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。

Por favor, dime cómo puedo ponerme en contacto con él.

- 何が起こっているのか。
- どうしたの。
- どうなってるの。

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué sucede?

- それから君はどうしたのか。
- そのあと君はどしたの?

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

仕事と私生活のバランスは、どうしたらとれるのだろうか。

¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?

‎彼女は大群に圧倒され ‎どうしたらいいか分からない

La abrumó una gran masa de ofiuras y no parecía segura de qué hacer o cómo lidiar con ellas.

どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。

¿Qué le ha alejado de su hermana?

どうしたら時を超えて残るものを 作れるのでしょう?

¿Cómo se crea algo que perdure?

では問うべき質問はもちろん 「どうしたらいいのか?」です

La pregunta que surge hoy en día es ¿qué vamos a hacer?

では どうしたら運の風を 掴むことができるのでしょう?

¿Y cómo atrapas los vientos de la suerte?

彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。

No sabía qué hacer con la comida extra.

君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。

¿Con qué razón me llamaste?

どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。

No sabiendo qué decir, se quedó en silencio.

列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。

Como el tren paró abruptamente, todos los pasajeros se preguntaron qué estaba ocurriendo.

こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。

Dime qué hacer en esta situación.

でも そんな強みを持たない人は どうしたら良いのでしょう?

Pero, ¿y si no tienen mis ventajas?

どうしたら 生命を根絶せずに 死を打ち負かせるんでしょう?

¿Cómo derrotas a la muerte sin matar la vida?

- どうしても忘れられない。
- どうしたらあの日々が忘れられるか。

¿Cómo puedo olvidar aquellos días?

彼がいなかったら、わたしはどうしたらよいかわからないだろう。

- Sin él, yo estaría desolada.
- Sin él, estaría desamparada.

かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれていた。

El pobre chico no tenía ni idea de qué hacer.

どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?

¿Cómo crees que puedo convencerla para que pase más tiempo conmigo?

他の時は常にどうしたらいいか わからないと感じていたのですから

pues me sentía tan fuera de control en todos los demás aspectos de mi vida.

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

¿Cómo podremos recompensarte por todo lo que has sufrido por nuestra culpa?

母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。

Mamá dijo lo mismo. Pero, ¿y qué? no tiene nada que ver conmigo.

どうしたの、朝からそわそわしてるけど。なんか、心ここにあらずって感じだよ。

¿Qué ocurre? Llevas inquieto desde esta mañana. Parece que algo te preocupa.

- 何が起きたの?
- 何が起こったのですか。
- 何が起こったの?
- どうしました?
- どうしたの。

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?

- どうすれば戦争をなくす事ができるか。
- どうしたら戦争をなくすことができるか。

¿Cómo podemos abolir la guerra?

- 何が起こったんだ?
- 何が起こったのですか。
- 何が起こったの?
- 何があったの?
- どうした?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasa?

- 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
- 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。

"¿Qué debería hacer?" me dije a mí mismo.

- 何をしたらよいのかまったくわからない。
- どうしたらいいんだか、さっぱり分からないよ。

No tengo la menor idea de qué hacer.

- どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。
- どうかなさいましたか?何かできることはありますか?

¿Cuál es el problema? ¿Puedo ayudar en algo?

- 私は何をしたらよいでしょう。
- どうしよ~。
- どうすればいいんだ。
- どうしましょう。
- どうしたらいいんだろう?

¿Qué debería hacer?

- 連絡はどのようにすれば取れますか。
- どうすれば君と連絡がとれる。
- どうしたらあなたに連絡がつきますか。

¿Cómo puedo contactarme contigo?

- どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。
- パソコンが起動しないんだ。どうすればいいだ?
- パソコンが立ち上がらないの。どうしたらいいの?

No puedo encender mi computador. ¿Qué se supone que haga?

「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」

«¿Qué te ha pasado en la nariz?» «Cuando estaba dando marcha atrás con mi coche, iba a mirar detrás de mí, convencido de que la ventanilla del coche estaba abierta, y me aplasté la cara contra ella.»

あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。

¿Qué hacemos con este elefante blanco que nos regaló tu tía? Es demasiado feo para colgarlo en la pared.

メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?

More Words: