Translation of "そうだ!" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "そうだ!" in a sentence and their russian translations:

そうだ!

Именно!

- 君は退屈そうだ。
- 退屈そうだね。

- Ты выглядишь скучающей.
- Ты выглядишь скучающим.
- Тебе, похоже, скучно.
- Вам, кажется, скучно.

そうだね

Мужчина: Отлично.

眠そうだね。

У тебя сонный вид.

晴れそうだ。

Вроде проясняется.

- 仕事に遅れそうだ。
- 仕事に遅刻しそうだ。

Я так на работу опоздаю.

気絶しそうだ。

Кажется, что я упаду в обморок.

嬉しそうだね。

- Ты выглядишь счастливым.
- Ты выглядишь счастливой.
- Вы выглядите счастливым.
- Вы выглядите счастливой.
- Вы выглядите счастливыми.

多分そうだよ。

Возможно, так.

- 時間がかかりそうだな。
- 長くかかりそうだな。

Это займёт много времени.

- 彼はとても幸福そうだ。
- 彼はとても幸せそうだ。

Он кажется вполне счастливым.

雪になりそうだ。

Похоже, будет снег.

何か起きそうだ。

Произойдёт что-то плохое.

トムは利口そうだ。

Том кажется умным парнем.

彼は健康そうだ。

Он выглядит здоровым.

彼は親切そうだ。

- Он кажется добрым.
- Он выглядит добрым.
- Он вроде добрый.

- その通り!
- そうだ!

Верно!

雨が降るそうだ。

Говорят, будет дождь.

彼は元気そうだ。

- Он хорошо выглядит.
- Он выглядит хорошо.
- Он выглядит нормально.

そうだが、悪いか?

Да, и что с того?

君は退屈そうだ。

- Ты выглядишь скучающей.
- Ты выглядишь скучающим.

ひと雨来そうだ。

- Кажется, дождь начинается.
- Кажется, дождь собирается.
- Похоже, собирается дождь.

そうだといいね!

Дай-то бог!

彼は正直そうだ。

Он кажется честным.

- 彼女は料理が上手そうだ。
- 彼女は料理がうまそうだ。

Похоже, что она хорошо готовит.

- 雪になりそうだ。
- 雪が降りそうだ。
- 雪のように見える。

Похоже, будет снег.

そうだといいけど。

- Надеюсь, что так.
- Надеюсь.
- Надеюсь, что это так.
- Я надеюсь.

寒くて凍えそうだ。

- Я замерз.
- Я замерзаю.

彼が優勝しそうだ。

Похоже, что он победит.

彼女は悲しそうだ。

- У неё грустный вид.
- Она выглядит печальной.

彼らは健康そうだ。

Они выглядят здоровыми.

退屈で死にそうだ。

Я умираю от скуки.

みんな眠そうだね。

Все выглядят сонными.

彼は病気だそうだ。

Говорят, он болен.

それは面白そうだ。

Это кажется интересным.

トム忙しそうだった?

Том выглядел занятым?

このドレスは高そうだ。

Это платье кажется очень дорогим.

暑くなりそうだな。

Будет жарко.

- 雨が降り出しそうだ。
- 雨が降りそうね。
- 雨になりそうだよ。

- Дождь собирается.
- Дождь будет.
- Сейчас дождь пойдёт.
- Сейчас ливанёт.

- 彼女は料理がうまいそうだ。
- 彼女は料理が上手だそうだ。

Говорят, она хорошо готовит.

あれは少し― 古そうだ

Выглядит немного старым и ветхим.

「そうだね なくなるよ

«Ну да, оно пройдёт.

「そうだけど」 とオフィスの人

И они удивились: «Серьёзно?»

ロバートは具合が悪そうだ。

- Я слышал, Роберт болен.
- Я слышал, Роберт болеет.

学校に遅れそうだね。

Боюсь, мы опоздаем в школу.

また雨が降りそうだ。

Вероятно, опять будет дождь.

その塔は倒れそうだ。

Башня вот-вот рухнет.

彼は元気そうだった。

Он хорошо выглядел.

彼は金持ちだそうだ。

Говорят, он богат.

彼女は重病だそうだ。

Говорят, что она серьёзно больна.

本当にそうだろうか。

Это правда?

トムは具合が悪そうだ。

- Том выглядит нездоровым.
- Том выглядит больным.

トムは幸せそうだった。

Казалось, Том счастлив.

仕事に遅刻しそうだ。

Я рискую опоздать на работу.

嵐がやって来そうだ。

Буря приближается.

時間かかりそうだよ。

Это займет много времени.

今晩雨が降りそうだ。

Сегодня вечером будет дождь.

雨が降り出しそうだ。

Похоже, пойдёт дождь.

魚は泳ぎたいそうだ。

Рыба хочет плавать.

この川は浅そうだね。

Эта река с виду мелкая, да?

トムとメアリーは幸せそうだ。

Том с Мэри кажутся счастливыми.

お前、随分偉そうだな。

А ты весьма гордый, как я погляжу.

トムは元気そうだった。

Том хорошо выглядел.

トムは眠たそうだった。

Том выглядел сонным.

- 君の二番目のボタンがとれそうだよ。
- 二つ目のボタンが取れそうだよ。

У вас вторая пуговица отваливается.

- どう見ても彼女は元気そうだ。
- どう見ても彼女は健康そうだ。

Судя по всему, она здорова.

- 雪になりそうだ。
- 雪が降りそうだ。
- 雪みたい。
- 雪のように見える。

Похоже, будет снег.

ヘビが見つけられそうだ

Наверное, неплохое место для змей и прочих тварей.

急ぐ必要はなさそうだ。

Вроде бы нет нужды спешить.

はい、でも難しそうだな。

Да, но это будет сложно.

とてもうれしそうだね。

Ты выглядишь очень довольным.

明日は雨になりそうだ。

- Похоже, что завтра дождь будет.
- Похоже, завтра будет дождь.

彼はまた遅刻しそうだ。

Похоже, что он опять опоздает.

内閣は辞職するそうだ。

Говорят, что кабинет министров уйдёт в отставку.

騒音で頭が割れそうだ。

У меня голова раскалывается от шума.

彼は大金持ちだそうだ。

Я слышал, он очень богат.

ネタ切れになりそうだよ。

У меня кончаются идеи.