Translation of "お待ちください。" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "お待ちください。" in a sentence and their russian translations:

- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди немного.
- Подождите немного.

お待ちください。

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

5分お待ちください。

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.
- Подожди пять минут, пожалуйста.

並んでお待ちください。

Встаньте в очередь, пожалуйста.

しばらくお待ちください。

- Пожалуйста, подождите немного.
- Подождите немного, пожалуйста.

もう少しお待ちください。

- Подожди ещё немного, пожалуйста.
- Подождите ещё немного, пожалуйста.

そのままでお待ちください。

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

213号室の前でお待ちください。

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

待合室で少々お待ちください。

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

おかけになってお待ちください。

Сядьте и подождите, пожалуйста.

こちらに並んでお待ちください。

Постройтесь тут и подождите.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

こちらの椅子に掛けてお待ちください。

Пожалуйста, сядь на этот стул и подожди.

- そのままでお待ち下さい。
- お待ちください。

Пожалуйста, подождите.

- 少々おまちください。
- しばらくお待ちください。

Вы не подождёте минутку?

恐れ入りますが、もうしばらくお待ちください。

Мне очень неловко, но подождите еще немного.

名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。

Займите, пожалуйста, место и подождите, пока не назовут Ваше имя.

お呼びしますのでおかけになってお待ちください。

Присядьте и подождите, пожалуйста. Вас позовут.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

ただ今電話が混み合っております。ご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。

К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.

現在サーバーに障害が発生しております。ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、復旧まで今しばらくお待ちください。

На сервере возникли неполадки. Подождите немного, пока работа системы не восстановится. Извините за доставленные неудобства.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.

ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。

Прибывающий автобус следует до терминала внутренних рейсов. Пассажиров, следующих до терминала международных рейсов, просим немного подождать. Автобус, следующий до терминала международных рейсов отправится с этой же остановки.

More Words: