Translation of "でも" in Portuguese

0.040 sec.

Examples of using "でも" in a sentence and their portuguese translations:

‎海でも地上でも

Na água e em terra.

トムでもトミーでもどっちで呼んでもいいよ。

- Pode me chamar de Tom ou Tommy. Para mim, tanto faz.
- Para mim, tanto faz que me chamem Tom ou Tommy.

- どうでもいい!
- どうでもいいや!

Tanto faz!

メアリーは利口でもあり親切でもある。

Maria é inteligente e gentil.

低レベルでも

baixo nível,

でもエネルギーだ

Mas dá-me energia.

‎でもダメだ

Mas não o fiz.

彼は教師でもあり小説家でもある。

Ele é professor e romancista.

彼女は日本でもアメリカでも有名である。

Ela é famosa tanto no Japão quanto nos Estados Unidos.

ニューヨークへでもどこへでも飛んでいきます。

Vou voar para Nova Iorque ou para qualquer outro lugar.

- しかしなぜ。
- でもなんで?
- でもどうして?

Mas por quê?

でも行くよ

Mas vamos nessa.

でも難しい

mas é capaz de ser difícil.

でもやるよ

Mas já estamos comprometidos.

‎でも それは——

Mas depois percebemos

でも、いやだ。

Mas eu não quero.

何でもない。

- Isso não é nada.
- Não é nada.

- 誰にでも弱点はある。
- 誰にでも弱点はあります。
- 誰にでも弱点がある。
- 誰にでも弱点があります。

Todo mundo tem pontos de fraqueza.

家でも学校でも物語を使ってください

Usem histórias em casa, na escola,

昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。

Na era de ouro, o futebol era popular tanto na Grécia quanto em Roma.

彼女は裕福でもなければ有名でもない。

Ela não é nem rica nem famosa.

彼はその計画に賛成でも反対でもない。

Ele não é a favor nem contra o plano.

アフリカの問題でも 中東の問題でもありません

Não é um problema africano, não é um problema do Médio Oriente.

でも諦めるな

Mas nunca desista.

何でも聞いて!

Pergunta-me qualquer coisa!

何でもないよ。

- De nada.
- Não foi nada.

泳いでもよい。

- Pode nadar.
- Podes nadar.
- Podem nadar.

でも素敵だわ。

Ah, mas isso é ótimo.

いつでも来て。

- Venha quando quiser.
- Venha a qualquer hora.

- 誰でも幸福を求める。
- だれでも幸福を求める。

- Todo mundo busca a felicidade.
- Todos buscam a felicidade.

- 誰でも幸福を望む。
- 誰でも幸福を願っている。

- Todos desejam a felicidade.
- Todo mundo quer ser feliz.
- Todo o mundo deseja ser feliz.
- Todo mundo deseja ser feliz.

‎夜でも見える大きな目 ‎暗闇でも すばしっこい

Tem olhos enormes que absorvem luz... ... conferindo-lhe uma agilidade notável no escuro.

その文書は本物でも偽造されたものでもない。

O documento não é autêntico nem forjado.

『マッドメン』でも同様です

Vemos isso em "Mad Men":

でもなたがない

Mas sem a catana.

でも見てくれよ

Mas veja isto. Veja!

でも君に任せた

Mas a decisão é sua.

でも任務は続く

mas a nossa missão ainda não acabou.

‎でも餌は捕れる

Mas podem continuar a alimentar-se.

でも水も必要だ

Mas também precisamos de água.

でもファイヤー スティックスもある

Mas, veja, aqui também temos salicórnia.

でもこれは危険

Mas vai ser perigoso.

誰でも答えない。

Ninguém respondeu.

お茶でもどうぞ。

Beba um pouco de chá.

何でも食べるよ。

Eu como tudo.

- どれでも好きな本を選んでもいいよ。
- あなたの好きな本はどれでも選んでよい。

Você pode escolher o livro que quiser.

- この本を読んでもいい。
- あなたはこの本を読んでもいい。
- この本読んでもいいよ。

Pode ler este livro.

- 誰でも人には欠点がある。
- だれにでも欠点がある。

Todos têm seus defeitos.

聞いた事をなんでもかんでも信じてはいけない。

Não acredite em tudo que ouve.

肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る でもファイヤー スティックスなら

Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas. Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos,

いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。

Você não pode esperar que eu sempre pense em tudo!

でもその通りです

Mas eles estão certos.

『トイ・ストーリー』でも同じです

A mesma coisa acontece em "Toy Story",

でも ここのようだ

Mas... ... isto não mente.

でもまだ― キレイなパウダーだ

só consigo este lindo pó!

でも これは失敗だ

Mas esta não funcionou.

でもあそこにいる

Ao menos sei que está ali.

でも 1年半ほど前

Mas, há cerca de um ano e meio,

‎でも このネズミは違う

... mas este pequeno roedor não.

‎でも皆 知らん顔だ

Mas não dão sinais de o aceitar.

‎でも都会では違う

Não é o caso deste bando urbano.

でも問題は方向だ

O problema é a orientação.

でも道のりは長い

Mas temos muito que andar.

何でも食べれるよ。

Posso comer qualquer coisa.

トムは何でも直せる。

Tom sabe consertar qualquer coisa.

手つないでもいい?

- Posso apertar sua mão?
- Posso segurar sua mão?

彼は作家でもある。

Ele também é um escritor.

告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。

Confesso que minha tradução não está perfeita.

- 誰でもみんなそれを知っている。
- それは誰でも知ってるよ。
- そんなこと誰でも知ってるよ。

Todo mundo sabe disso.

- 私はあなたの為に何でもしますよ。
- 君のためなら何でもする。
- あなたの為なら何でもします。

Eu farei qualquer coisa por você.

あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。

Para mim não faz diferença se você é rico ou pobre.

でもダメです!違います!

Mas não, não está correto!

大変だぞ でもやろう

É capaz de ser difícil. Mas vamos a isto.

でも任務はまだ続く

mas a nossa missão ainda não acabou.

‎でも子供は騒がしい

Não pode levar as crias barulhentas.

‎それでも危険は及ぶ

Mas nada é garantido.

‎何でも強奪してゆく

Levam tudo o que estiver disponível.

でもまずは下りよう

Mas vamos descer primeiro.

ネイ マクドナルド ウディノ ベルティエまでもがだ

incluindo Ney, Macdonald, Oudinot e Berthier.

またいつでもどうぞ。

A qualquer hora.

空はあくまでも青い。

O céu está tão azul quanto o azul pode ser.

休んでもいいですか。

Posso fazer uma pausa?

でも慣れた方がいい。

Você também poderia simplesmente se acostumar a isso.

だれでも歓迎します。

Todos são bem-vindos.

誰にでも欠点はある。

Todo mundo tem defeitos.

More Words: