Translation of "すみません。" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "すみません。" in a sentence and their portuguese translations:

すみません。

- Peço-lhe que me perdoe.
- Desculpe-me.
- Queira desculpar-me.

- ミスタイプです。すみません。
- タイプミスです。すみません。
- 打ち間違いです。すみません。

É um erro de digitação. Desculpe.

- ちょっと失礼。
- あの、すみません...
- すみません...

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

- すみません、前通ります。
- すみません、通ります。

Com licença, estou passando.

- タイプミスです。すみません。
- 打ち間違いです。すみません。

É um erro de digitação. Desculpe.

遅れてすみません。

Perdoe-me por me atrasar.

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今、何時ですか。

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

お邪魔してすみません。

Sinto interromper.

- すみません。
- ありがとう。

- Obrigado.
- Obrigada.

会議に遅れてすみません。

Me desculpe por estar atrasado para a reunião.

返事が遅れてすみません。

Sinto muito pela resposta tardia.

すみません、今、何時ですか。

Desculpe-me, que horas são?

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今何時か分かりますか?

Com licença, sabe que horas são?

- 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。
- すみません、宿題忘れました。

Sinto muito, esqueci de fazer meu dever de casa.

すみません、遅くなりまして。

- Desculpe, estou atrasado.
- Desculpe, eu estou atrasado.

すみませんが駄目なんですよ。

- Não acredito que você possa.
- Não creio que tu possas.
- Tenho a impressão de que não podeis.
- Quero crer que o senhor não pode.
- Infelizmente, a senhora não pode.
- Lamento, mas os senhores não podem.
- É lamentável, mas as senhoras não podem.

すみません、出口はどこですか?

Desculpe-me, onde fica a saída?

すみません、ここ空いてますか?

Com licença. Este assento está livre?

すみません。トイレ、貸してください。

Com licença, eu poderia utilizar o toalete?

すみません、これ何の列ですか?

Com licença; esta fila é para quê?

すみません、注文お願いします。

Garçom, gostaria de fazer o pedido.

- すみません、それ頼んでないんですけど。
- すみません、それ注文してないですよ。

Desculpa, mas isso não é o que eu encomendei.

すみません、番号を間違えました。

- Sinto muito, disquei o número errado.
- Sinto muito, liguei para o número errado.

長い事お待たせしてすみません。

- Lamento ter feito você esperar esse tempo todo.
- Desculpe-me por deixá-lo esperando tanto tempo.

お邪魔してしまってすみません。

Desculpe a invasão.

すみませんが、今何時でしょうか。

Com licença, você tem horas?

すみません。ただいま話し中です。

Lamento, a linha está ocupada agora.

すみません、このセーターいくらですか?

Com licença, quanto custa este suéter?

すみません。車を借りたいのですが。

Com licença, eu gostaria de alugar um carro.

長い間待たせてすみませんでした。

- Desculpe ter feito você esperar tanto.
- Desculpe ter feito vocês esperarem tanto.

すみません、卵はどこにありますか?

Com licença. Onde estão os ovos?

すみません、わざとじゃないんです。

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

すみません、タクシー乗り場はどこですか?

Perdão, onde fica o ponto de táxis?

私は間違ってすみませんと謝った。

Pedi perdão por ter cometido um erro.

- 失礼しました。
- 失礼。すみません。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- すみません。
- 失礼します。

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

すみません、何とおっしゃいましたか?

Perdão, o que você disse?

すみません、道に迷ってしまいました。

Com licença, eu estou perdido.

- お詫びします。
- 御免なさい。
- すみません。

- Perdão.
- Peço perdão.

すみません、駅はどちらの方向ですか?

Por gentileza, para que lado fica a estação?

すみません、ナイフを落としてしまいました。

Sinto muito, derrubei a minha faca.

- お話中失礼します。
- お話し中すみません。

Desculpe por interrompê-lo enquanto você está falando.

すみませんが、郵便局はどこでしょうか。

Com licença, onde fica o correio?

すみません紳士靴売り場はどこでしょう。

Com licença, onde fica a seção de calçados masculinos?

- 本当にすみません。
- 大変申し訳ありません。

Eu sinto muito.

すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。

Com licença; este trem vai à Washington Square?

すみませんが私は英語がよくわかりません。

Lamento, mas eu não entendo inglês muito bem.

すみませんが、お名前を忘れてしまいました。

Sinto muito, mas esqueci o seu nome.

お忙しい時間にお呼び立てしてすみません。

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

すみませんが、もう一度言って下さいますか。

Sinto muito; poderia repetir, por favor?

- すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
- すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?

Com licença, poderia me dizer o caminho para o ponto de ônibus?

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

Perdão por não ter respondido mais cedo.

すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。

- Desculpa-me, mas posso usar o telefone?
- Desculpe-me, mas posso usar o telefone?

すみません、お箸を落としてしまったんですが。

Desculpe, meus hashis caíram.

「すみません、英語が分かりますか?」「はい、少しだけ」

"Desculpe, percebe inglês?" "Sim, um pouco."

- 遅刻してすみません。
- 遅れて申し訳ありません。

Desculpe o atraso.

- すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
- すみませんがコショウをとって下さいませんか。
- コショウを取ってもらえませんか。

Você podia me passar a pimenta?

すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。

Faça-me um favor e desligue aquele rádio.

すみませんが、あなたが間違っていると思います。

Sinto muito, mas acho que você está errado.

- 失礼しました。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

Com licença.

すみません、スープに髪の毛が入っていたんですけど。

Sinto muito, havia cabelo na sopa.

すみませんが赤ん坊をねかせてくださいませんか。

Você poderia colocar o bebê para dormir, por favor?

すみません、本当にこれだけしか覚えていないんです。

Sinto muito. Isso é tudo que eu recordo realmente.

すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。

- Desculpe; parece que eu o confundi.
- Desculpe; parece que eu a confundi.

すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。

Desculpe, mas agora eu tenho que ir para casa.

まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

- すみません。いま手が離せないんです。
- ごめん、今忙しいんだ。

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.
- Desculpe-me, estou ocupado agora.
- Me desculpe, agora estou ocupado.

- あら、申し訳ございません。
- あっ、すみません。
- あっ、ごめんなさい。

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

- すみません、これいくらですか?
- すいません、これいくらですか?

Com licença, quanto isto custa?

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito tê-lo feito esperar tanto.
- Sinto muito tê-la feito esperar tanto.

- すみません、ココ、座っても良い?
- すいません、ここ、座っていいですか?

Desculpe, posso me sentar aqui?

すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?

Um segundo, por favor. Seguir reto e então virar à direita, é isso?

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

誠にすみませんが、私のかわりにそれをやっていただけませんか。

Quer ter a bondade de fazer isso para mim?

すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。

Com licença. Com que frequência os ônibus vão para o centro de Nova Iorque?

- すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
- コショウを取ってもらえませんか。

Você poderia me passar a pimenta, por favor?

- ごめんな。俺、フランス語が分からないんだ。
- すみません。私、フランス語が分からないんです。

- Desculpe, não entendo francês.
- Desculpa, eu não entendo francês.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- あなたをこんなに待たせて、すみません。

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです」

"Quanto tempo demora para ir a Viena a pé?" "Sinto muito, eu não sou daqui."

- スミスは残念だと答えた。
- スミスはすみませんと答えました。
- スミスは申し訳ないと答えました。

Smith respondeu que sentia muito.

- 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
- すみませんが、窓を開けてもいいですか。

- Com licença, posso abrir a janela?
- Com licença, mas eu poderia abria a janela?

- いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
- いろいろお世話になりました。

Muito obrigado por tudo.

- 電話に出てください。
- 済みません、電話に出て下さい。
- すみませんが電話に出てください。

Por favor, atenda ao telefone.

すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。

- Desculpe, mas tenho de me apressar. Não tenho tempo para explicar isso em detalhes.
- Desculpem, mas estou com pressa, e não tenho tempo de explicar isso agora em detalhe.

- 塩を取って下さい。
- 塩を回してくださいませんか。
- すみませんが塩を取っていただけませんか?

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」

"Preciso fazer xixi." "Jonny, não é assim que se diz. Diga 'Com licença. Preciso ir ao toalete.'"

More Words: