Translation of "おい!" in Polish

0.277 sec.

Examples of using "おい!" in a sentence and their polish translations:

- おいで。
- おいおい。

No chodź.

おい!

- Oj!
- Ej!
- Hej!

おいで。

Proszę tu przyjść.

おい黙れ!

- Ej ty, zamknij się!
- Ej, bądź cicho!

- 君のケーキはおいしいね。
- 君のケーキはおいしい。

Twoje ciasto jest pyszne.

先進国においても 発展途上国においても

Ten nowy środek będzie mieć tę samą jakość i wydajność

おい 見てくれ

Patrzcie!

おい 見ろ ワシだ

Patrzcie, orzeł!

家においでよ。

Wracaj do domu!

取っておいて。

Zatrzymaj to.

戻っておいで。

Wróć.

消しておいて。

Zostaw to.

- とてもおいしいですね。
- すごくおいしいでしょ?

Smakuje bardzo dobrze, nie?

置(お)いておこう

Zostawimy je tutaj.

行かなきゃ おい

Szybko! Hej!

入っておいでよ。

Proszę, wejdź do środka.

おいくつですか?

Ile masz lat?

- おい、君!何をしているのだ。
- おい、あいつ!何をしてる?

Hej, ty! Co ty robisz?

これ取っておいて。

Weź to.

- おい黙れ!
- うるさい!

Hey ty, zamknij się!

- じゃ。
- ねぇ。
- やあ。
- おい!

Cześć.

においが かなりキツい

Och, ma silny zapach.

サッカーなどのスポーツにおいて

i można ją uszkodzić nagle,

‎“私の世界においで”と

Możesz wejść do mojego świata ośmiornic”.

おい、ちょっと待てよ。

Ej, zaczekaj chwilę.

君のケーキはおいしいね。

Twoje ciasto jest pyszne.

大変おいしいですよ。

To smakuje bardzo dobrze.

犬はにおいに敏感だ。

Psy mają czuły węch.

クリーニング取ってきておいて。

Odbierzesz mi rzeczy z czyszczenia?

- 早く来い。
- 早くおいで。

Chodź szybko!

- こっちに来て。
- こっちに来いよ。
- こっちへおいで。
- こっちおいで。

- Chodź tutaj.
- Chodźcie tutaj.

このライトを置いておいて―

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

暇なら遊びにおいでよ。

Jeśli masz wolną chwilę, wpadnij do mnie.

朝日が霧をおいやった。

Poranne słońce rozgoniło mgły.

もう少し近くにおいで。

Podejdź odrobinę bliżej.

とてもおいしいですね。

Smakuje wyśmienicie.

この七面鳥おいしいね。

Ten indyk jest pyszny.

明日おいでを願えますか。

Mógłbyś jutro mnie odwiedzić?

このパンはとてもおいしい。

Ten chleb jest bardzo smaczny.

おい、君!何をしているのだ。

Hej, Ty! Co robisz?

- 早く来なさい。
- 早くおいで。

Chodź szybko!

それに私も加えておいて。

- Mnie też w to włączcie.
- Wchodzę w to.

こういうのはおいしくない

Nie przepadam za tego rodzaju smakami.

彼は私距離をおいて座った。

Usiadł w pewnej odległości ode mnie.

彼はあおいで火をおこした。

Pobudził ogień machaniem.

内緒にしておいてください。

Proszę, zachowaj to w tajemnicy.

彼は窓を全部開けておいた。

Zostawił wszystkie okna otwarte.

この番組、ビデオに録っておいて。

Nagrasz mi ten program na wideo?

なんておいしいスープなんだろう。

Ta zupa jest nadzwyczajna.

彼は最後のページをあけておいた。

Ostatnią stronę zostawił pustą.

彼はそれを秘密にしておいた。

Zatrzymał to w tajemnicy.

彼はそっとしておいてやろう。

Zostawmy go lepiej w spokoju.

彼はスープのにおいをかいでいる。

On wącha zupę.

- 考えてください。
- 考えておいて。

Pomyśl o tym.

私の住所を書き留めておいて。

Zapisz sobie mój adres.

どうぞこちらへおいで下さい。

Proszę tędy.

- おい、待てよ!
- ちょっと、待ってよ!

- Hej, poczekaj!
- Halo, momencik!

このハンバーガーはあの店よりおいしい。

W tej restauracji mają lepsze hamburgery niż w tamtej.

- 逃げるな。
- おい、おまえ、逃げるな。

Nie odchodź.

覚えておいて 小さなサソリは危険だ

Więc pamiętajcie: małe skorpiony są niebezpieczne.

青森はおいしいりんごで有名だ。

Aomori jest znane ze smacznych jabłek.

秘密にしておいてくれないかね。

Zatrzymasz to dla siebie?

- 入っておいでよ。
- お入りください。

Proszę wejść.

禁煙席を頼んでおいたのですが。

Przepraszam, prosiłem o miejsce dla niepalących.

おいしいよ。試してみるべきだよ。

To jest dobre. Powinieneś spróbować.

あのホテルの料理はとてもおいしい。

Jedzenie w tym hotelu jest znakomite.

このスープはとてもおいしいですね。

Ta zupa jest naprawdę dobra.

もう最高においしかったですよ。

To było przepyszne.

- ひとりにさせて!
- 放っておいて。
- 私のことはほっておいてくれ。
- 俺のことはほっといてくれ!
- 放っておいてくれ!
- ほっといてよ!
- 一人にしてよ!

- Zostaw mnie samą!
- Zostaw mnie w spokoju!

‎前傾姿勢で ‎においをたどっている

Ciało miał pochylone do przodu i podążał tropem zapachowym.

先生は私を教室に立たせておいた。

Nauczyciel kazał mi stać w sali.

彼は長いこと私を待たせておいた。

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

彼は私に席を取っておいてくれた。

Zajął dla mnie miejsce.

彼はその事実を私に隠しておいた。

- Przemilczał ten fakt przede mną.
- Ukrył przede mną tę okoliczność.

私の勘定につけておいてください。

- Obciąż moje konto.
- Pobierz opłatę z mojego konta.
- Dopisz to do mojego rachunku.
- Potrąć to z mojego rachunku.
- Dolicz to do mojego rachunku.

我々は彼におおいに期待している。

- Wiele sobie po nim obiecujemy.
- Niemało od niego oczekujemy.

窓を開けっぱなしにしておいたの?

Czy zostawił pan otwarte okno?

おいしい夕食をつくってあげるね。

Ugotuję ci pyszną kolację.

食事はオーブンのなかにおいてあります。

W kuchence jest jedzenie dla ciebie.

- そこで飲んだ紅茶はなかなかおいしかった。
- そこで飲んだ紅茶はとてもおいしかった。

Herbata, którą tam wypiliśmy, była wyśmienita.

泥(どろ)を使えば においが隠(かく)せる

Więc jeśli użyję błota, to ukryję swój zapach.

大丈夫(だいじょうぶ)だ においがバレた

Jest fajny. Wyczuwa mój zapach.

でもおいしくないことは 分かるだろ

Ale, jak się domyślasz, nie jest to rarytas!

数時間おいて 夜明け前に見にこよう

Zostawimy to na kilka godzin i sprawdzimy tuż przed świtem.

金額と量の両方の意味においてです―

zarówno pod względem wartości, jak i ilości:

可視宇宙において これを満たすのは

Jedna planeta na bilion galaktyk

君のおじさんは外国においでですか。

Czy twój wujek nadal jest zagranicą?

彼の服はいつもいやなにおいがする。

Jego rzeczy zawsze śmierdzą.

この川で捕れる魚はみんなおいしい。

Wszystkie ryby łapane w tej rzecze są pyszne.

私たちは彼らを静かにさせておいた。

Staraliśmy się, żeby były cicho.

ご都合のよいときにおいでください。

Proszę przyjść, kiedy panu będzie wygodnie.

私は三週間前にホテルを予約しておいた。

Zarezerwowałem pokój trzy tygodnie naprzód.