Translation of "忘れた。" in German

0.011 sec.

Examples of using "忘れた。" in a sentence and their german translations:

- 私はそれを忘れた。
- 忘れた。

Ich habe es vergessen.

忘れた。

Wir haben es vergessen.

忘れたの?

- Hast du es vergessen?
- Haben Sie es vergessen?

トムは忘れた。

- Tom vergaß.
- Tom vergaß es.

あ、カメラ忘れた!

Ah, ich habe meine Kamera vergessen!

ヤバイ!財布忘れた!

O nein! Ich habe mein Portemonnaie vergessen.

あ、携帯忘れた。

- Ach, ich habe mein Handy vergessen.
- Ach, ich habe mein Mobiltelefon vergessen.

靴下履き忘れた。

Ich habe vergessen, Socken anzuziehen.

- 彼は電灯を消し忘れた。
- 彼は電気を消すのを忘れた。

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

家に時計を忘れた。

Ich habe meine Uhr zuhause gelassen.

すっかり忘れたよ。

- Ich habe es komplett vergessen.
- Ich habe es vollständig vergessen.

- 忘れました。
- 忘れた。

Ich hab’s vergessen.

私はそれを忘れた。

- Ich habe es vergessen.
- Ich hab’s vergessen.

彼に聞くのを忘れた。

Ich habe vergessen, ihn zu fragen.

トムのことは早く忘れたい気もするし、忘れたくない気もする。

Einerseits will ich Tom zwar möglichst schnell vergessen, andererseits aber auch wieder nicht.

彼女は傘を置き忘れた。

Sie ließ ihren Regenschirm liegen.

誰かが傘を置き忘れた。

- Jemand hat seinen Schirm vergessen.
- Jemand hat seinen Schirm liegengelassen.

女性は「忘れた」と答えた。

„Ich vergaß“, war ihre Antwort.

傘を電車に置き忘れた。

Ich habe den Regenschirm im Zug liegengelassen.

私は財布を置き忘れた。

Ich habe mein Portemonnaie vergessen.

彼は怒りに我を忘れた。

Er vergaß sich vor Wut.

お金を忘れたのですか?

Hast du vergessen, Geld mitzubringen?

トムは自分のパスワードを忘れた。

Tom hat sein Passwort vergessen.

ルーシーは興奮して我を忘れた。

Luzie war außer sich vor Aufregung.

彼に電話するのを忘れた。

- Ich habe vergessen, ihn anzurufen.
- Ich habe vergessen ihn anzurufen.

私はタクシーに傘を置き忘れた。

Ich habe meinen Schirm im Taxi liegenlassen.

トムは署名するのを忘れた。

Tom hat vergessen zu unterschreiben.

犬に餌をやるのを忘れた。

- Ich habe vergessen, den Hund zu füttern.
- Ich habe vergessen, meinen Hund zu füttern.

ブライアンは自分の物を置き忘れた。

Brian hat seine Sachen liegen lassen.

彼女はバスに傘を置き忘れた。

Sie hat ihren Regenschirm im Bus liegenlassen.

引き出しのカギをかけ忘れた。

Ich vergaß, die Schublade abzuschließen.

彼は電気を消すのを忘れた。

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

彼女は切符を家に置き忘れた。

Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.

彼は本をテーブルの上に置き忘れた。

Er ließ das Buch auf dem Tisch.

彼は傘をバスの中に置き忘れた。

- Er hat seinen Schirm im Bus vergessen.
- Er hat seinen Regenschirm im Bus liegengelassen.
- Er hat seinen Schirm im Bus liegengelassen.
- Er hat seinen Regenschirm im Bus liegenlassen.

私が忘れたら注意して下さい。

- Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
- Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

彼らは錠を下ろすのを忘れた。

Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen.

母はサラダに塩を加えるのを忘れた。

- Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.
- Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen.
- Die Mama vergaß, den Salat zu salzen.

彼女は約束を忘れたに違いない。

Sie hat bestimmt das Versprechen vergessen.

彼女は犬に餌をやるのを忘れた。

- Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Sie vergaß den Hund zu füttern.

今日彼に電話をするのを忘れた。

Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.

私は行くつもりだったが忘れた。

Ich wollte hin, aber ich habe es vergessen.

彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。

Er vergaß, dass er ihr ein Geschenk gekauft hatte.

トムは傘を持っていくのを忘れた。

Tom hat vergessen, seinen Schirm mitzunehmen.

- 私は喜びで我を忘れた。
- 私は、うれしくて夢中だった。
- 私たちは喜びでわれを忘れた。

Ich war außer mir vor Freude.

- テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。
- テーブルの上に置き忘れたのかもしれない。

Ich könnte es auf dem Tisch gelassen haben.

その俳優は舞台でせりふを忘れた。

Der Schauspieler ging auf die Bühne, um seinen Text zu sprechen.

その日に限って財布を家に忘れた。

An diesem bestimmten Tag habe ich meine Brieftasche zu Hause gelassen.

彼女は手紙を投函するのを忘れた。

Sie hat vergessen, den Brief abzuschicken.

あ、日焼け止め塗ってくるの忘れた。

Ah, ich habe vergessen, Sonnenmilch aufzutragen.

さっき自分で言ったこと忘れたの?

Hast du vergessen, was du gerade selbst gesagt hast?

私は封筒に切手をはるのを忘れた。

Ich habe vergessen, eine Briefmarke auf den Umschlag zu kleben.

きっともう忘れたと言うことだわ。

Es muss mir entfallen sein.

私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。

Ich habe vor dem Schlafengehen vergessen, den Fernseher auszuschalten.

やがて彼はその事件のことを忘れた。

Nach und nach vergaß er den Vorfall.

彼女は電車の中にかさを置き忘れた。

Sie hat ihren Schirm im Zug gelassen.

彼はそこに行くという約束を忘れた。

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

- あ、携帯忘れた。
- あっ、携帯忘れちゃった。

- Ach, ich habe mein Handy vergessen.
- Ach, ich habe mein Mobiltelefon vergessen.

彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。

Er hat nicht aufgepasst und die Kamera im Bus vergessen.

- 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
- 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。

Als sie dem berühmten Sänger begegnete, war sie außer sich vor Freude.

手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。

Ich vergaß, vor dem Abschicken eine Briefmarke auf den Brief zu kleben.

More Words: