Translation of "嫌だ!" in German

0.006 sec.

Examples of using "嫌だ!" in a sentence and their german translations:

嫌だ!

Nein!

- 嫌だ!
- 違う!

Nein!

トムは上機嫌だ。

Tom ist gut gelaunt.

彼は上機嫌だった。

Er hatte gute Laune.

それが嫌だったの。

Es gefiel mir nicht.

彼女は不機嫌だった。

Sie hatte schlechte Laune.

彼は今日は上機嫌だ。

- Er hat heute gute Laune.
- Er ist heute gut gelaunt.
- Er ist heute guter Laune.

泣き寝入りなんて嫌だ。

Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.

彼は朝は幾分不機嫌だ。

Er ist morgens immer ein bisschen griesgrämig.

- 嫌だ!
- いいえ。
- 違う!
- ちゃう!

Nein!

下りて戻れないのは嫌だ

Ich will nicht unten ankommen und keinen Ausweg mehr haben.

彼は酔って少しご機嫌だ。

Er ist betrunken und etwas angeheitert.

彼は今、とっても不機嫌だ。

Er hat furchtbar schlechte Laune.

私は田舎に住むのは嫌だ。

Ich lebe nicht gern auf dem Land.

もう嫌だから治療しないと

Wir kriegen sie nicht mehr und ich muss das behandeln lassen.

今日は珍しくトムが上機嫌だ。

Tom ist heute außergewöhnlicherweise gut gelaunt.

地下に長いこといるのは嫌だ

Ich sage es dir, ich war noch nie gerne für längere Zeit in einer Höhle.

僕が「嫌だ」と言ったらどうする。

Was machst du, wenn ich nein sage?

トムは疲れていて不機嫌だった。

Tom war müde und schlechter Laune.

嫌だと思う主観的な気持ちです

des Fehlens oder des Verlustes von Gemeinschaft.

トムに嫌だって言えないんでしょ?

- Du kannst Tom nicht nein sagen, oder?
- Sie können nicht nein zu Tom sagen, oder?

この季節に独りでいるのは嫌だ。

Ich hasse es, zu dieser Jahreszeit allein zu sein.

食べたいんだけど、ここじゃ嫌だ。

Ich möchte zwar gerne etwas essen, aber nicht hier.

- ヒッチハイクは好きじゃないんだ。
- ヒッチハイクは嫌だな。

Ich mag das Trampen nicht.

ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。

Seit ein paar Tagen ist Johanna verschwiegen und schlecht gelaunt.

彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。

- Sie konnte die Ansicht des bösen Mannes nicht ertragen.
- Sie konnte den Anblick des gemeinen Mannes nicht ertragen.

彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。

- Ich mag es nicht, dass er so oft zu mir kommt.
- Ich mag es nicht, dass er so oft zu mir nach Hause kommt.

彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。

Er war so guter Laune, als seine Mannschaft Meister wurde.

ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。

Trotz der Schwere seiner Krankheit ist Herr Robinson in guter Stimmung.

「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。

Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte.

古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。

Ich schämte mich, in alten Kleidern auszugehen.

トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。

Ich kann gar nicht glauben, dass Tom wirklich „Nein!“ zu mir gesagt hat.

最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。

Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.

- 食事制限なんて嫌だよ。
- ダイエットするの好きじゃないんだ。

Ich mache nicht gerne Diät.

傷つくのが嫌だとか言ってたら恋愛なんてできないよ。

Wenn du nicht verletzt werden willst, dann ist die Liebe nichts für dich.

- このにおいはたまらなく嫌だ。
- この臭い、気分が悪くなるよ。

- Ich finde diesen Gestank widerlich.
- Dieser Geruch widert mich an.

「台風近づいてるみたいだね」「ね。明日学校休みになったら嫌だなあ」

„Es scheint, als zöge ein Taifun auf.“ – „Stimmt. Ich hoffe, dass morgen nicht die Schule ausfällt.“

女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。

Ich hasse es, auf Geburtstagspartys von Mädchen zu gehen, weil ich nicht weiß, was ich ihnen schenken soll.

- だれでも笑われるのは好きでない。
- 誰だって笑いものにされるのは嫌だよ。

- Niemand wird gerne ausgelacht.
- Niemand mag es, ausgelacht zu werden.

仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。

Ich hasse es, wenn ich lange arbeiten muss und so eine Folge einer Serie verpasse, die ich mitverfolge.

- 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。
- 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。
- 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。

- Ich möchte nicht, dass er so oft zu mir nach Hause kommt.
- Ich mag es nicht, dass er so oft zu mir kommt.

More Words: