Translation of "わかった。" in German

0.012 sec.

Examples of using "わかった。" in a sentence and their german translations:

わかった。

Alles klar.

わかった!ありがとう。

Alles klar! Danke!

わかった。ごめんなさい。

- Okay. Entschuldigung.
- Okay. Tut mir leid.

その怪談はこわかった。

Die Gespenstergeschichte war äußerst furchteinflößend.

やっと真相がわかった。

Schließlich habe ich die Wahrheit verstanden.

- それは本当であることがわかった。
- それは本当だということがわかった。
- それが正しいことだとわかった。

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das stellte sich als wahr heraus.

何かわかったら電話下さい。

Ruf mich an, wenn du etwas herausfindest.

一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。

Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt.

彼の言うことがわかったか。

Hast du verstanden, was er gesagt hat?

- トムはわかった。
- トムは理解した。

Tom hat verstanden.

私はすぐに彼だとわかった。

Ich erkannte ihn sofort.

その噂は本当だとわかった。

Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.

わかった、試しにやってみよう。

In Ordnung, versuchen wir's!

彼女は優雅な人だとわかった。

Ich fand sie elegant.

- 私はその本が簡単だとわかった。
- 私はその本がやさしいという事がわかった。

Ich habe das Buch einfach gefunden.

わかった。機械が空きしだい送る。

OK. Ich schicke es raus, sobald eine Maschine frei ist.

その男は私立探偵だとわかった。

Der Mann stellte sich als Privatdetektiv heraus.

「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。

"Ja, ok.", sagt Frau Lee.

私はその本が面白いとわかった。

Ich fand dieses Buch interessant.

どうしてトムが遅れたかわかった。

Ich weiß jetzt, warum Tom sich verspätet hat.

彼女がどこにいるか、今わかった。

Jetzt weiß ich, wo sie ist.

私が正しかったことがわかった。

- Es stellte sich heraus, dass ich recht hatte.
- Es hat sich herausgestellt, dass ich recht hatte.

- 分かった。
- わかった。
- わかりました。

- Ich verstehe.
- Ich sehe.

それは本当であることがわかった。

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das stellte sich als wahr heraus.

僕は見たとたんにメアリーだとわかった。

Ich erkannte Maria auf den ersten Blick.

彼らは部屋が空っぽだとわかった。

Sie vergewisserten sich, dass das Zimmer leer war.

英語を話すのはやさしいとわかった。

Ich fand es einfach, Englisch zu sprechen.

よしわかった。できるだけ早く行くよ。

- Ok, ich verstehe. Ich komme so früh wie möglich.
- In Ordnung. Ich komme so bald wie möglich.

彼の話は本当であることがわかった。

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

彼の話は作りごとだったとわかった。

Wir sind dahintergekommen, dass er sich die Geschichte nur ausgedacht hatte.

最後の傷が致命的であるとわかった。

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

私は一目見ただけで彼だとわかった。

Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.

彼が言ったことは本当だとわかった。

Was er sagte, erwies sich als wahr.

- 彼を見るやいなや私は彼が怒っているのがわかった。
- 彼を見た即座に、怒っているとわかった。

Sofort als ich ihn sah, wusste ich, dass er verärgert war.

その機械がなぜ動かないのかわかった。

Ich habe herausgefunden, warum die Maschine nicht ging.

彼女の言ったことは本当だとわかった。

Ihre Worte entpuppten sich als wahr.

彼はこれ以上働けないことがわかった。

Er sah ein, dass er nicht mehr weiterarbeiten konnte.

彼の言っていることが嘘だとわかった。

Es stellte sich heraus, dass was er sagte, eine Lüge war.

彼の機嫌をとるのは難しいとわかった。

Es war schwierig für mich, ihn zufrieden zu stellen.

話すのを聞いて初めて彼だとわかった。

- Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.
- Ich habe ihn erst erkannt, als ich ihn sprechen hörte.

私は一見して彼が正直者だとわかった。

Ich wusste sofort, er war eine ehrliche Haut.

その問題を解くのは難しいとわかった。

Ich fand es schwierig, das Problem zu lösen.

ポケットには一銭も残っていないのがわかった。

Ich fand in meiner Tasche kein Geld mehr.

その予言は結果によって誤りとわかった。

Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.

彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。

Sie sah auf einen Blick, dass ihre Tochter geweint hatte.

彼は単に読むふりをしていたとわかった。

Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.

彼はうそつきにすぎないことがわかった。

Es zeigte sich, dass er nichts anderes war als ein Lügner.

彼が言ったことは正しくないとわかった。

Was er sagte, stellte sich als falsch heraus.

彼女を喜ばせることは難しいとわかった。

Ich fand es schwierig, sie zufriedenzustellen.

トムは会話を続けるのは難しいとわかった。

Tom begriff, dass es schwierig war, das Gespräch fortzuführen.

私はこの本がたいへん難しいとわかった。

Ich fand dieses Buch sehr schwer zu lesen.

君に彼の言ったことがわかったはずがない。

Du kannst nicht verstanden haben, was er gesagt hat.

ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。

Es machte viel Spaß, mit Paul Tennis zu spielen.

彼女は偉大な音楽家であることがわかった。

Sie erwies sich als eine große Musikerin.

彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。

Sie begriffen, dass es schwer war, seinen Lebensunterhalt zu verdienen.

私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。

Ich hatte Angst so ganz allein im Dunkeln.

その汚い少年は変装した王子だとわかった。

Der schmutzige Junge entpuppte sich als verkleideter Prinz.

うわさは全くのうそであることがわかった。

Das Gerücht erwies sich als große Lüge.

詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。

Die Untersuchung entlarvte ihn als Spion.

それを実行することが困難なことがわかった。

Ich fand es schwierig, es in die Praxis umzusetzen.

彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。

- Er wusste intuitiv, dass sie log.
- Intuitiv wusste er, dass sie lügt.

彼女が言ったことが嘘であることがわかった。

Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.

その仕事はとてもおもしろいことがわかった。

Ich habe die Arbeit sehr interessant gefunden.

私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。

- Ich fand die neue Zeitschrift sehr interessant.
- Ich fand das neue Magazin sehr interessant.

君に話しかけるのがどうもこわかったのです。

Ich hatte irgendwie Angst mit dir zu sprechen.

なぜ彼が大学に行かなかったのか今わかった。

Jetzt verstehe ich, warum er nicht auf eine Universität ging.

- 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。
- 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。

Ich erkannte ihn sofort, weil ich ihn schon einmal gesehen hatte.

僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。

Wir hatten Schwierigkeiten, in die Disko zu kommen.

彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。

- Er fand heraus, dass es einfach nicht möglich ist, zu Fuß dorthin zu gehen.
- Er fand heraus, dass es einfach nicht möglich ist, zu Fuß dorthin zu laufen.

彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。

Woher wusstest du, dass er verheiratet ist?

私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。

Ich habe gesehen, dass es unmöglich ist, ihn im Englischen zu übertrumpfen.

私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。

- Ich fand es leicht, den Computer zu bedienen.
- Ich empfand es als einfach, mit dem Computer umzugehen.

彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。

Ich fand es schwierig, mit ihm auszukommen.

彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。

Es fiel ihr schwer, die Frage zu beantworten.

私は他人に親切にすることは難しいとわかった。

Ich fand es schwierig, nett zu den anderen zu sein.

私がお腹を空かしてたってどうしてわかったの?

- Woher wusstest du, dass ich Hunger hatte?
- Woher wusstest du, dass ich Hunger habe?

その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。

Ich versuchte, das Buch zu überfliegen, was mir aber nicht möglich war.

その女の子は誰かがドアから出て行くのがわかった。

Das Mädchen bemerkte jemanden, der die Tür hinaus ging.

私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。

- Seine Augen verrieten mir, dass er log.
- An seinem Blick erkannte ich, dass er log.

私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。

Es fiel uns in dem tiefen Schnee schwer zu gehen.

帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。

Als ich nach Hause kam, entdeckte ich den Einbruch.

彼を見るやいなや私は彼が怒っているのがわかった。

Sofort als ich ihn sah, wusste ich, dass er verärgert war.

More Words: