Translation of "もちろん" in German

0.017 sec.

Examples of using "もちろん" in a sentence and their german translations:

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!
- もちろんです。

Natürlich.

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Aber natürlich!

- もちろんさ。
- もちろんです。
- もちろん。

- Natürlich.
- Selbstverständlich.

- もちろんだよ!
- もちろん!
- もちろんです。

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

- もちろんさ。
- もちろん!

Selbstverständlich!

- もちろんだよ!
- もちろん!

Auf jeden Fall!

もちろん

Auf jeden Fall.

もちろん。

Natürlich.

もちろん!

Natürlich nicht!

- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。

Natürlich darfst du.

- もちろん私も行きます。
- もちろん、行くよ。

Na klar, werde ich gehen.

- もちろん、戻ってくるよ。
- もちろん、帰ってくるさ。

Natürlich komme ich wieder.

もちろん そうです

Natürlich.

もちろんナポリピザも無い—

Und natürlich keine Pizza Napoletana --

もちろん 必要ですが

sicher brauchen wir sie.

もちろんそうします

Natürlich müssen wir das.

- もちろん。
- 当たり前だ。

Selbstverständlich.

もちろん、パーティーに行くわ。

Natürlich komme ich auf die Party.

もちろん、戦争には反対だ。

Ich bin natürlich gegen den Krieg.

もちろん彼は絶対に正しい。

Natürlich hat er recht.

もちろんそんなことはない!

Offensichtlich nicht!

もちろん そうではありません

Nein, sicher nicht.

「昨日のサッカー見た?」「見たよ、もちろん」

„Hast du das Fußballspiel gestern gesehen?“ – „Klar!“

ケンは、ギターはもちろんバイオリンが弾ける。

Ken kann Geige spielen und natürlich Gitarre.

- もちろん欲しければとってもいいよ。
- もちろん、欲しければとってもいいですよ。

Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.

そしてもちろん 微生物や魚から

Und natürlich gibt es Leben im Meer,

もちろん私はそのパーティーに行きます。

Natürlich werde ich zur Party gehen.

彼女はもちろん英語が話せます。

Natürlich kann sie Englisch sprechen.

もちろん、彼女は試験に合格した。

Natürlich hat sie die Prüfung bestanden.

もちろん、英語で手紙を書きます。

Ich werde den Brief selbstverständlich auf Englisch schreiben.

もちろん、彼女のこと覚えている。

Natürlich, erinnere ich mich an sie.

もちろん この恐怖は非理性的です

Aber natürlich ist ihre Angst unbegründet,

もちろん彼女はその招待に応じた。

Sie nahm die Einladung natürlich an.

もちろん彼女はそれをやるだろう。

Natürlich wird sie das machen.

- 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」
- 「私もご一緒してかまいませんか?」「もちろんです」

„Ist das in Ordnung, wenn ich mich euch anschließe?“ „Natürlich.“

でも、もちろん、ずっと昔のことだけど。

Aber natürlich ist das lange her.

もちろん首相に面会するのは難しい。

Natürlich ist es schwierig, Zugang zum Premierminister zu gewinnen.

もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。

Zweifellos ist die Wahrheit schön. Aber Lügen sind es auch.

もちろん欲しければとってもいいよ。

Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.

「スーツってクリーニングに出した方がいい?」「もちろん」

„Ist es besser, einen Anzug in die Reinigung zu geben?“ – „Aber na klar!“

北欧の人も もちろん非常に熱心ですが

Der Nordeuropäer wird auch sehr engagiert sein,

もちろん様々な解決策が試されました

Viele verschiedene Lösungen wurden schon ausprobiert:

もちろん地域独自の病院もあるべきだ。

Natürlich sollte es lokale Krankenhäuser geben.

彼女はピアノはもちろんのこと、バイオリンも弾ける。

Sie spielt Geige, ganz zu schweigen von Klavier.

もちろんそのような人々も存在します。

Natürlich gibt es diese.

もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。

Selbstverständlich helfe ich dir.

「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」

"Kann ich mit dir gehen?" - "Sicher!"

もちろん、そんな簡単なことじゃないよ。

So einfach ist das natürlich nicht.

もちろん 大半は取るにたらない話ですが

Natürlich war viel davon ironisch gemeint,

彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。

Er spricht offensichtlich Englisch, aber er kann sogar Spanisch sprechen.

もちろん利潤は生産費を上回るべきです。

Natürlich sollte der Ertrag die Produktionskosten übersteigen.

もちろん私も自分の経験から 話しています

Ich spreche aus Erfahrung.

もちろん応じました コスタリカは素敵なところだし

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

もちろん 自分の子供なので 可哀そうに思い

Und dann tun sie dir leid, sie sind doch deine Kinder,

もちろんエッフェル塔の 高さについて合意するのは

Natürlich ist eine Einigung zur Höhe des Eiffelturms einfacher

もちろん磁石は周りに磁場をもっています。

Natürlich haben die Magnete ein Magnetfeld um sich herum.

彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。

Er kann nicht einmal Kinderlieder singen, von Opern ganz zu schweigen.

彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。

Er spricht Französisch und natürlich auch Englisch.

彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。

Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch Geld.

もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。

Selbstverständlich werde ich mit dir dorthin gehen.

彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。

Er kann nicht einmal lesen, vom Schreiben ganz zu schweigen.

スケッチを描くのも重要ですが もちろん そのスケッチを元に

Skizzen sind die eine Sache, aber für die Umsetzung der Skizze

彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。

Er wird mich bestimmt bei meinem Chef verpetzen.

人生最高のモツァレラを食べたのはもちろんナポリのレストランだよ。

Es war natürlich in einem neapolitanischen Restaurant, wo ich den besten Mozzarella meines Lebens gegessen habe.

もちろん 子供に良い教育を 受けさせたいですよね?

Sie wollen für Ihre Kinder sicher eine gute Ausbildung,

「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」

"Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht."

「辞書をお借りしてもよろしいですか?」「もちろんです」

„Darf ich mir Ihr Wörterbuch ausleihen?“ – „Aber selbstverständlich!“

- もちろん、手伝うよ。
- 当たり前だろ?僕たちが手伝うよ。

- Natürlich helfen wir dir.
- Natürlich helfen wir euch.
- Natürlich helfen wir Ihnen.

しかし 画像はもちろん 単なる図のアイコンではありません

Aber Bilder sind natürlich mehr als bloß grafische Zeichen.

もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。

Natürlich unterscheidet sich unser Lebensstil vom US-amerikanischen.

もちろん実際に 彫り出されていくのは観客の経験です

aber was eigentlich geschaffen wird, ist das Erlebnis für das Publikum.

あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。

Ich ging davon aus, dass du dem Treffen beiwohnen würdest.

このビデオを後援してくれたNapoleon-Souvenirs.comに感謝します。もちろん、 Epic HistoryTV

Vielen Dank an Napoleon-Souvenirs.com für das Sponsern dieses Videos und natürlich an unsere Patreon-

もちろん 一人で住んでいても 孤独ではない人も沢山います

Es gibt so viele Menschen, die alleine leben, aber nicht einsam sind.

もちろん 教室内での出来事だけが 重要なのではありません

Natürlich ist nicht allein der Unterricht schuld.

もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。

Natürlich, ich bin jung und Politik wird von Erwachsenen betrieben.

- もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
- もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。

Natürlich stimme ich dem Gedanken zu, dass man durch eigene Anstrenungen im Leben vorankommen sollte.

「もしも僕が豚になっても、変わらず友達でいてくれる?」「もちろんだよ!」

„Bliebest du weiter mein Freund, auch wenn ich ein Schwein würde?“ – „Aber na klar!“

- 彼は英語だけでなくフランス語も話す。
- 彼は英語はもちろん、フランス語も話せるんです。

Er spricht Französisch genau so gut wie Englisch.

週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。

Ob ich nur an den Wochenenden arbeiten würde, wenn ich könnte? Natürlich.

「体の関係がなくても恋愛って成り立つと思う?」「もちろん。でも相手によるだろうね」

„Glaubst du, dass Liebe auch ohne körperliche Beziehung zustande kommen kann?“ – „Natürlich, aber das hängt vom Gegenüber ab.“

もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。

Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.

お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。

Vater, ich werde heute mit ein paar Freunden ausgehen. Natürlich nur, wenn du mir eine Erlaubnis dazu gibst.

- 母は蛇はいうまでもなく、毛虫も嫌いでした。
- 母は蛇はもちろんのこと、毛虫をも嫌ってました。

Meine Mutter hat eine Abneigung gegen Raupen, ganz zu schweigen von Schlangen.

- 彼はもちろん村の最長老だ。
- 彼は紛れもなく村の最高齢者です。
- 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。

- Er ist fraglos der älteste Mann im Dorf.
- Er ist ohne Zweifel der älteste Mann im Dorf.

それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。

Und natürlich kommuniziert ein Sprecher für gewöhnlich auf zwei Weisen: sowohl mündlich wie durch Gestik.