Translation of "まるで" in German

0.016 sec.

Examples of using "まるで" in a sentence and their german translations:

‎まるで・・・

Es ist wie…

‎まるで別の惑星だ

Es ist wie auf einem anderen Planeten.

まるで 教科書の味だ

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher!

まるで 教科書の味だよ

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher.

彼らはまるで犬と猿だ。

Sie verstehen sich wie Hund und Katze.

彼の批評はまるでローブローだ。

Seine Kritik ist geradezu ein Schlag unter die Gürtellinie.

- まるで頭のような話し方をする。
- まるでボスのような話し方をする。

Du redest, als wärst du der Chef.

まるで自然物のようです

Sieht ganz natürlich aus.

正解をまるで囲みなさい。

- Bitte die richtige Antwort mit einem Kreis markieren.
- Bitte markieren Sie die richtige Antwort mit einem Kreis.
- Bitte umkreisen Sie die richtige Antwort.
- Bitte die richtige Antwort umkreisen.

まるでサンタにロールス・ロイスを 頼んだら

aber es ist als hätte man den Nikolaus um einen Rolls-Royce Silver Shaow gebeten

タコはまるで 宇宙人のようだ

Viele sagen, ein Krake sei wie ein Alien.

それではまるで話がちがう。

- Das ist etwas ganz anderes, als das, was Sie versprochen haben.
- Das ist etwas ganz anderes, als das, was du versprochen hast.

その犬はまるで人間みたいだ。

Dieser Hund ist fast menschlich.

ジョンソンさんはまるで生き字引です。

Herr Johnson ist sozusagen ein wandelndes Wörterbuch.

この部屋はまるで豚小屋だな。

Dieses Zimmer sieht wie ein Saustall aus.

これで まるで私が主張を重ねて

Jetzt sieht es so aus, als ob ich Aussagen mache,

まるで 私はビッキーよりも優れていて

als wäre ich besser als sie,

君の考えと僕のとまるで違うね。

- Deine Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
- Eure Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
- Ihre Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.

彼は私をまるで他人行儀に扱う。

Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

まるで悪夢を見ているようです。

Es ist einfach alptraumhaft.

まるで這い回る 装填された銃です

Sie ist eine gleitende, geladene Waffe die leicht reizbar ist.

ギザギザの鋭(する)い端(はし)は まるでノコギリだ

Die messerscharfen, gezackten Ränder der Blätter schneiden die Haut wie eine Säge.

君の考えは僕の考えとまるで違う。

- Deine Art zu denken ist ziemlich anders als die meine.
- Deine Denkart unterscheidet sich stark von meiner.

- まるで眠れやしない。
- 全然眠れない。

Ich kann überhaupt nicht schlafen.

まるで腫れ物に触るように扱った。

Er behandelte es mit äußerster Sorgfalt.

それはまるで岩のように堅かった。

- Es war steinhart.
- Das war hart wie Stein.

彼女はセックスのことをまるで知らない。

Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen.

このトイレットペーパーは、まるで紙やすりのようだ。

- Das Toilettenpapier hier ist wie Schleifpapier.
- Dieses Toilettenpapier ist wie Schleifpapier.

この薬で頭痛はおさまるでしょう。

- Diese Medizin wird deinen Kopfschmerz lindern.
- Dieses Medikament wird Ihre Kopfschmerzen lindern.

彼女はまるで先生のように話します。

Sie redet, als wäre sie Lehrerin.

この辞書はまるで使い物にならない。

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。

Er spricht Englisch, als ob er Amerikaner wär’.

- 彼はまるで王様のように行動をする。
- 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。

Er tut so, als wäre er ein König.

急にボールの動きがまるで スローモーションのように見え

Plötzlich schien sich der Ball in Zeitlupe zu bewegen

まるで空全体が燃えているようである。

Es scheint geradezu, als stünde der ganze Himmel in Flammen.

ぼくにはまるでその理由がわからない。

Ich habe keine Idee, warum das so ist.

彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。

Sie behandelt mich, als wäre ich ein Baby.

彼はまるで先生であるかのように話す。

Er redet, als wäre er ein Lehrer.

彼はまるで老人のような話し方をする。

Er redet, als ob er ein alter Mann wäre.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

Er redete weiter als sei nichts passiert.

まるで宇宙人や UFOの話であるかのように

als spräche man von Aliens oder Ufos.

まるで子供の頃に 鉛筆を折ってしまって

Es ist so wie damals als Sie noch ein Kind waren, einen Stift zerbrachen

ティムはまるで左利きのような書き方をする。

- Tim schreibt als wäre er Linkshänder.
- Tim schreibt, als wäre er Linkshänder.

彼はまるで気が狂ったように振る舞った。

Er benahm sich, als sei er verrückt.

彼はまるで夢見ているような感じだった。

Er fühlte sich wie in einem Traum.

彼はまるで専門家であるかのように話す。

Er redet als wäre er ein Experte.

その学校はまるで刑務所のように見える。

Diese Schule sieht aus wie ein Gefängnis.

まるで言葉が雑音に なったかのようでした

als ob Wörter nur Geräusche wären.

まるで兄の様に 私の面倒を見てくれました

und passte wie ein großer Bruder auf mich auf.

まるで それを恐れるべきだと知りながらも

Wie als wüssten sie, dass sie Angst haben müssten,

時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。

Manchmal benimmt er sich, als wäre er mein Vorgesetzter.

ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。

Hamlet benimmt sich, als wäre er verrückt.

ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。

Betty redet, als wüsste sie alles.

それはまるでスローモーション映画を見ているようだった。

Es war wie ein Film in Zeitlupe.

その泥棒はまるで警官のような変装をした。

Der Dieb verkleidete sich als Polizist.

まるでそれが正しい英語の証左かのように。

Als ob das ein Beweis wäre, dass das Englisch korrekt war.

彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。

Er spricht Englisch so fließend, als wäre er ein Amerikaner.

彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。

Er spricht Japanisch wie ein Japaner.

彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。

Er tut so, als wäre nichts passiert.

私はまるで招かれざる客のような気がした。

Ich kam mir geradezu wie ein unerwünschter Besucher vor.

彼はまるで百万長者のように暮らしている。

Er führt ein Leben, als wäre er Millionär.

まるで軽警備の刑務所のよう だったそうです

Er sagte, es ähnelte einem Gefängnis.

ケンはまるで何でも知っているかのように話す。

Ken redet, als wüsste er alles.

まるでなんでも知っているような口ぶりだね。

- Du sprichst so, als ob du alles wüsstest.
- Sie sprechen so, als ob Sie alles wüssten.

私はまるで何でも知っているかのように話す。

Ich rede, als ob ich alles wüsste.

叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。

Meine Tante behandelt mich, als ob ich ein Kind wäre.

彼女はまるで母語を話すように英語を話します。

Sie spricht Englisch, als wäre es ihre Muttersprache.

彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。

Er sah aus, als hätte er einen Geist gesehen.

- 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
- 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。

Er redet so, als würde er das Geheimnis kennen.

彼はまるで病気であってかのような顔をしている。

Er sieht so als, als wäre er krank gewesen.

ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。

Herr Wright spricht die japanische Sprache geradezu so wie ein Japaner.

彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。

Sie sah aus, als wenn sie einen Geist gesehen hätte.

美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。

Michiko spricht über die Arktis, als wäre sie selbst dagewesen.

- その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
- その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。

Der Junge redet, als wäre er ein großer Gelehrter.

彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。

Sie redet, als wüsste sie alles.

More Words: