Translation of "どうも。" in German

0.024 sec.

Examples of using "どうも。" in a sentence and their german translations:

どうも

Danke.

どうも。

Danke.

了解 どうも

Verstanden. Kommen vorbei. Danke. Bear Ende.

- どうも熱があるらしい。
- どうも熱がありそうだ。

Ich scheine Fieber zu haben.

どうも、お元気ですか?

- Hallo! Wie geht’s?
- Hallo! Wie geht es dir?

それはご親切にどうも。

Das ist wirklich nett von Ihnen.

どうも熱があるらしい。

Ich scheine Fieber zu haben.

どうも合点がいかない。

- Ich verstehe nur Bahnhof.
- Ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe das nicht.
- Das kapier ich nicht.

どうも虫歯のようです。

Ich glaube, ich habe einen fauligen Zahn.

どうも上手くいきません

Aber es klappt einfach nicht.

どうも気分がすぐれない。

Ich bin nicht ganz auf dem Damm.

どうも、ちょっと見るだけ。

Danke, ich möchte bloß schauen.

どうも趣味に合わないね。

Das ist nicht mein Fall.

今日はどうもありがとう。

Danke für heute.

お手紙、どうもありがとう。

Danke fürs Schreiben.

彼はどうも来ないらしい。

Er kommt wohl nicht.

どうも雨になりそうです。

Ich fürchte, es wird regnen.

彼らはどうも性が合わない。

Sie passen nicht zu einander.

皆さんどうも、マイクと申します。

Hallo, Leute! Ich bin Mike.

私にはどうも腑に落ちない。

Ich kann es nicht ganz verstehen.

残念ながらどうもそうらしい。

Ich habe große Angst.

気にかけていただいてどうも。

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

どうもコンピューターの調子が悪いようだ。

Mit dem Rechner scheint etwas nicht zu stimmen.

トムとはどうもそりが合わない。

Ich verstehe mich einfach nicht mit Tom.

おいしいコーヒー、どうもありがとう。

Vielen Dank für den ausgezeichneten Kaffee.

- なんとご親切に。
- どうもご親切に。

- Wie nett von dir!
- Wie nett von euch!
- Wie nett von Ihnen!
- Wie freundlich von Ihnen.

- 本当にどうも。
- 本当にありがとう。

Danke sehr!

お手数かけてどうもすいません。

Entschuldige, dass ich dich belästige.

どうも行かないほうがよさそうだ。

Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.

先生、どうもありがとうございました。

Vielen Dank, Herr Doktor.

机でする仕事はどうも性に合わない。

Schreibtischarbeit ist einfach nicht mein Fall.

- ほんとありがとう。
- どうもありがとう。

Danke schön.

「色々どうも有難う」「どういたしまして」

„Herzlichen Dank für alles.“ – „Gern geschehen.“

どうもここは私には場違いな気がする。

Ich habe das Gefühl, nicht recht hierherzugehören.

あいつとはどうも相性が合わないんだ。

- Mit diesem Typen verstehe ich mich nicht.
- Mit diesem Typen komme ich nicht zurecht.

- ありがとう!
- ありがとう。
- どうも。
- あざっす!

- Danke!
- Danke.

お手伝いくださってどうもありがとう。

Vielen Dank für Ihre Hilfe.

このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。

Irgendwie passt diese Jacke nicht richtig zu dem Rock.

- ありがとうございます!
- どうもありがとう。

Tausend Dank.

私を招待してくださってどうもありがとう。

Es ist sehr nett von euch, mich einzuladen.

どうも生徒の名前が覚えられないんですよ。

Ich kann mir die Namen der Studenten einfach nicht merken.

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

道案内をしてくださって、どうもありがとう。

Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir den Weg zu zeigen.

こちらこそ、どうもありがとうございました。

Danke ebenfalls!

うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。

Ich finde, bei uns zu Hause wird der Hund zu sehr verwöhnt.

「コーヒーを持ってきてあげるよ」「どうもありがとう」

„Ich hole dir einen Kaffee.“ – „Danke!“

どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。

- Entschuldige! Das wollte ich nicht!
- Entschuldige! Das habe ich nicht so gemeint!

君に話しかけるのがどうもこわかったのです。

Ich hatte irgendwie Angst mit dir zu sprechen.

宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。

Es war sehr nett von dir, mir bei meinen Hausaufgaben zu helfen.

お招きいただきどうもありがとうございます。

Danke für Ihre Einladung.

どうもありがとうございます。感謝しています。

Vielen Dank! Ich bin Ihnen zutiefst verbunden!

- 失礼しました。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

Entschuldigen Sie!

どうもありがとうございます。かたじけないです。

Vielen Dank! Ich bin Ihnen sehr verbunden!

- 先生、どうもありがとうございました。
- 先生、ありがとう。

- Vielen Dank, Herr Doktor.
- Ich danke ihnen vielmals, Herr Doktor.

- こんにちは。
- もしもし。
- やあ。
- やっほー。
- こんにちは!
- どうも。

- Hallo!
- Grüß Gott!
- Servus.
- Grüezi.
- Huhu!

ご招待して下さってどうもありがとうございました。

- Es war sehr nett von dir, mich einzuladen.
- Es war sehr nett von Ihnen, mich einzuladen.

どうもありがとうございます。それは、ありがたいです。

Vielen Dank! Das weiß ich zu schätzen.

この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。

Mir klingt diese Geschichte sehr unwahrscheinlich.

私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。

Es ist sehr nett von dir, mir bei den Hausaufgaben zu helfen.

- 今日はどうもありがとう。
- 今日はありがとうございました。

Danke für heute.

彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。

Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann.

- 雨になっちゃうんじゃないかなあ。
- どうも雨になりそうです。

Ich fürchte, es wird regnen.

- 彼とはどうも呼吸が合わない。
- あいつとはそりが合わないんだ。

Ich komme mit ihm nicht aus.

- どうも、ちょっと見るだけ。
- ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。

- Ich gucke nur, danke.
- Ich sehe mich nur um. Vielen Dank!

- やあ!元気?
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

Hallo! Wie geht’s?

- ありがとうございます!
- 本当にありがとう。
- どうもありがとうございます!

- Vielen Dank!
- Herzlichen Dank!
- Danke sehr!
- Danke schön.

- お手紙大変ありがとうございました。
- お手紙どうもありがとうございます。

Vielen Dank für deinen Brief.

- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。

Danke, dass Sie gekommen sind.

- どうしても生徒の名前が暗記できない。
- どうも生徒の名前が覚えられないんですよ。

Ich kann mir die Namen der Studenten einfach nicht merken.

- こんにちは、お元気ですか。
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

Hallo! Wie geht’s?

- 君の言っていることはよくわからない。
- あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

- Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.
- Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Ich kann euch nicht ganz folgen.

「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」

Ich bewunderte gerade Ihre Rosen. Sie sind ganz herrlich. - Oh, ich bin geschmeichelt. Danke.

- 電話してくれてありがとう。
- 電話、どうもありがとう。
- お電話ありがとうございました。
- 電話ありがとう。

- Danke, dass Sie angerufen haben.
- Danke, dass du angerufen hast.
- Danke für den Anruf.

- 来てくれてありがとう。
- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。
- お見舞いありがとう。

Danke, dass ihr gekommen seid.

- 私は風邪を治す事ができない。
- この風邪はどうもよくならない。
- この風邪はどうにも良くならない。
- この風邪がなかなか治らない。

Ich werde diese Erkältung nicht los.

- 来てくれてありがとう。
- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。
- お見舞いありがとう。
- 来てくれて有難うございます。

- Danke, dass du gekommen bist.
- Danke, dass Sie gekommen sind.
- Danke, dass ihr gekommen seid.
- Danke fürs Kommen.
- Danke, dass du gekommen bist!

- 助けてもらいありがとう。
- 助けていただいてありがとうございます。
- 手伝ってくれてどうもありがとう。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

Danke für Ihre Hilfe.

- 私は風邪を治す事ができない。
- この風邪はどうもよくならない。
- この風邪はどうにも良くならない。
- この風邪がなかなか治らない。
- この風邪、ちっとも治らないんだ。

Ich werde diese Erkältung nicht los.

- 招待してくれてありがとう。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。

- Danke für die Einladung!
- Danke, dass du mich eingeladen hast!

- ご招待をありがとうございます。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。
- 招待ありがとう。
- お招きありがとうございます。

Danke für die Einladung!

More Words: