Translation of "いいか?" in German

0.018 sec.

Examples of using "いいか?" in a sentence and their german translations:

いいか?

Bist du bereit?

いいか 諦めるな

Vergiss nicht: Niemals aufgeben!

いいからやれよ。

Mach es doch!

用意はいいかい。

- Bist du bereit?
- Bist du fertig?

いいか 君しだいだ

Vergiss nicht, du entscheidest.

いいかい 準備よし

Auf die Plätze. Fertig.

いいかい 諦めるな

Vergiss nicht, wir geben niemals auf!

いいかげんにして。

- Hör auf damit!
- Hör auf!

いいかい 君しだいだ

Vergiss nicht, es liegt allein an dir.

いいかい 君に任せる

Vergiss nicht, du hast die Kontrolle.

いいかい 君の冒険だ

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer!

何と言ったらいいか・・・。

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

同席してもいいかな。

- Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich mich Ihnen anschließe?
- Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich mich zu Ihnen geselle?

いいか 君が決めてくれ

Du hast auch auf dieser Mission das Kommando.

いいか、よく聞いてくれ!

Also, hör mir gut zu!

このミルクはまだいいかな。

Ob diese Milch wohl noch gut ist?

- 用意はいいかい。
- 準備できてる?
- もういいかい?
- 準備はできましたか?

- Bist du bereit?
- Seid ihr bereit?

いいかい 行くぞ じゃあな

Auf die Plätze, fertig, bis dann!

いいかげんな話はやめろ。

- Komm mir nicht mit sowas!
- Gib mir das nicht!

何をしたらいいか教えて。

- Sag uns, was wir tun sollen.
- Sagen Sie uns, was wir tun sollen.
- Sagt uns, was wir tun sollen.

少し音楽をかけていいかい?

Kann ich ein bisschen Musik machen?

何したらいいか話し合った。

Wir diskutierten, was zu tun ist.

返事はいつでもいいからね。

Lass dir bei der Antwort ruhig Zeit.

君の名前を出していいかい?

Darf ich mich auf dich berufen?

僕はいいから、トムに感謝しな。

Danke nicht mir, danke Tom!

彼とあったほうがいいかな。

Ich sollte ihn lieber sehen.

いいかい 君の冒険だ できるよ

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer! Du schaffst das!

それを少し食べてもいいかい。

Kann ich ein bisschen davon essen?

- 用意はいいかい。
- 準備できてる?

- Bist du bereit?
- Seid ihr bereit?

誰に頼っていいかわからない。

Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.

今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。

Kann ich heute deinen Tennisschläger ausleihen?

何と答えていいかわかりません。

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

何をしたらいいか言って下さい。

- Sag mir, was ich machen soll.
- Sagt mir, was ich machen soll.
- Sagen Sie mir, was ich machen soll.

ホールインワンを一度でいいから出したいよ。

Eines Tages möchte ich ein Ass schlagen, nur ein einziges Mal.

夕食は私を待たなくていいから。

Du brauchst mit dem Abendbrot nicht auf mich zu warten.

いいかえれば、彼はなまけものだ。

Mit anderen Worten, er ist faul.

大嫌いな政治家の声がいいかも

vielleicht der Politiker, den Sie am wenigsten mögen.

コーヒー、一口いただいてもいいかしら?

Gibst du mir ein Schlückchen von deinem Kaffee ab?

もう何をしたらいいか分からない。

Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.

どう答えたらいいか分かんないよ。

- Ich weiß nicht, was ich erwidern soll.
- Ich weiß nicht, was ich antworten soll.

もう誰でもいいから付き合いたい。

- Ich möchte endlich eine Freundin, ganz egal, wer es ist!
- Ich möchte endlich einen Freund, ganz egal, wer es ist!

返事今日じゃなくてもいいからね。

Du brauchst nicht unbedingt heute zu antworten.

あんまり急がなくてもいいからね。

- Du brauchst dich damit nicht allzu sehr zu beeilen.
- Es ist nicht dringend.

今何をしたらいいか思いつかない。

Ich habe keine Ahnung, was ich jetzt machen soll.

君と一緒にここに居てもいいかい?

Darf ich hier bei dir bleiben?

どれを選べばいいか教えてください。

Sag mir, welches ich wählen soll.

どのボタンを押せばいいかわからないよ。

Ich weiß nicht, welchen Knopf ich drücken muss.

- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。

- Lass das!
- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Vergiss es!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Lass es!
- Lass das sein!
- Lass es doch!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

今日は好きなだけ食べていいからね。

Du darfst heute so viel essen, wie du willst.

トム、10秒でいいから黙っててくれない?

Tom, könntest du nicht mal zehn Sekunden still sein?

ちょっといいかな? 話があるんだけど。

- Könnte ich kurz mit dir sprechen?
- Könnte ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Könnte ich kurz mit euch sprechen?

いいかげんにしてくれよ。忙しいんだ。

Hör auf mich zu nerven, ich hab viel zu tun.

トム眠ってる。起こした方がいいかしら?

Tom schläft. Soll ich ihn wecken?

それなら“リプレイ”だ いいか 全ては君しだいだ

dann wähle 'Neu starten'. Vergiss nicht, es liegt an dir.

どれでもいいから本を三冊選びなさい。

Wählt willkürlich drei Bücher aus.

トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。

Tom fragte seinen Vater, ob er ins Kino gehen könne.

5cmでいいからその身長分けてほしいわ。

Von deiner Körpergröße will ich etwas abhaben, und wenn auch nur 5 cm!

来たくなかったら来なくていいからね。

- Du brauchst nicht zu kommen, wenn du nicht willst.
- Wenn du nicht willst, dann brauchst du nicht zu kommen.

誰にでもいいから訊いてみてください。

Frag irgendwen!

彼ならそれくらいの事はいいかねない。

Er kann so etwas sagen.

トムさんは誰に聞いていいかわからない。

Tom weiß nicht, wen er fragen sollte.

トムは何と言えばいいか分からなかった。

Tom wusste nicht, was er sagen sollte.

念のため傘を持ってた方がいいかもね。

Vielleicht sollte ich vorsichtshalber einen Regenschirm mitnehmen.

More Words: