Translation of "私にとって" in French

0.024 sec.

Examples of using "私にとって" in a sentence and their french translations:

私にとっては特にね

surtout pour moi :

私にとってスケートは難しい。

Il m'est difficile de patiner.

私にとっては インスピレーションの元です

mais pour moi, c'est une source d'inspiration.

私にとって200ドルは大金です。

Deux cent dollars, c'est beaucoup d'argent pour moi.

つまり 私にとっては成功です

Pour moi, c'est un succès.

泳ぐことは私にとって楽しい。

Je trouve amusant de nager.

彼は私にとって理想の夫です。

C'est un mari idéal pour moi.

今年は、私にとって重要な年だ。

Cette année est une année importante pour moi.

それは私にとっていい知らせだ。

C'est une bonne nouvelle pour moi.

彼女は私にとっていとしい人だ。

Elle m'est très chère.

彼は私にとって良い夫なんです。

- C'est un bon mari pour moi.
- Il est pour moi un bon époux.

私の良心は私にとって厄介です。

Ma conscience me tourmente.

私にとっては どちらも同じでした

C'était pour moi, la même chose.

それは私にとって意外な話だった。

- Ce fut une révélation pour moi.
- Ça a été une révélation pour moi.

私にとってそれは重要なことです。

- C'est important pour moi.
- Pour moi, c'est important.

これらの問題は私にとって重要だ。

Ces questions sont fondamentales pour moi.

君の友情は私にとってとても大切だ。

- Ton amitié m'est très précieuse.
- Votre amitié m'est très précieuse.

彼は私にとって父親のような存在だ。

Il est comme un père pour moi.

泳ぐことは私にとっては簡単である。

C'est facile pour moi de nager.

私にとって彼は王様のような人です。

Pour moi, il est comme un roi.

私にとってこれほど有益だったことが

Comment quelque chose d'aussi positif pour moi

私にとって これは白か黒かの問題です

Pour moi, c'est blanc ou noir.

それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。

- Cela m'est égal.
- C'est la même chose pour moi.

その辞書は私にとってとても役に立つ。

Ce dictionnaire m'est très utile.

泳ぐことは私にとっておもしろいです。

Nager, ça m'amuse.

これが私にとっての 「一夫多妻制」でした

Telle était ma polygamie.

日曜日は私にとって普通の日ではない。

Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.

これらは 私にとって最も悲痛な記憶です

Ce sont mes souvenirs les plus douloureux.

私にとって これは 概ね良い知らせでした

Ce fut une sorte de soulagement pour moi.

彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。

Ce fut un grand choc pour moi lorsqu'elle mourut.

これは私にとって難しすぎて分からない。

C'est trop compliqué pour moi.

私にとって、家族以上に大切なものはない。

Il n'y a rien de plus important pour moi que ma famille.

私にとってそれは 火を見るより明らかです

Ce que nous devons faire m'apparaît très clairement.

「しかし私にとってはさらに 大きな損失 です。」

«mais encore plus grande pour moi.»

テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。

J'aime regarder le foot à la télé.

私にとってバラの香りほど好きなものはない。

Rien ne me plaît autant que l'odeur des roses.

私にとって彼の要求を断るのは困難だった。

Il m'a été difficile de rejeter sa revendication.

彼は突然 私にとって再び人間になったのです

tout à coup, il est redevenu une personne à mes yeux.

私にとって これまでで 最高のできごとでした

C'était la meilleure chose qui m'était jamais arrivé.

私にとってお金が本当に大切だと思いますか。

Pensez-vous que l'argent compte vraiment pour moi ?

彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。

Son échec m'a enseigné une bonne leçon.

でも 私にとっては ボランティアの人が自分の時間を使って

Mais pour moi, un bénévole offrant de son temps

私にとって 全てが始まった 2010年に遡りましょう

et vous ramener au moment où tout a commencé pour moi, en 2010,

それは私にとっては 自然を否定することであり

ce qui se traduit par être contre la nature,

英語を話す事は私にとってはとても難しいです。

Parler anglais est très difficile pour moi.

彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。

C'était facile pour moi de trouver son bureau.

私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。

Il n'y a rien de plus amusant à faire pour moi que de m'entretenir avec lui.

彼は私にとって 人間ではない存在になったのです

Il a cessé d'être humain à mes yeux.

それらはどちらも私にとって満足のいくものです。

Aucun des deux ne me plaît.

私にとって 世界の美しさと 複雑さを撮影することは

Photographier la beauté et la complexité de ce monde,

なぜなら この素晴らしい動物は 私にとって大事だし

parce que je me soucie fortement de ces animaux fantastiques,

君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non.

あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。

Cela ne fait aucune différence pour moi que tu sois riche ou pauvre.

私にとっての「理由」は 再度挑戦してみることにありました

et mon pourquoi visait la finalité de pouvoir relever des défis

しかし今日は 私にとって 問題となっているものではなく

Mais aujourd'hui, je ne veux pas parler de ce qui me rend la vie dure.

私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。

Ce livre est pour moi ce que la Bible est pour toi.

私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。

Pour moi, l'hiver est plutôt une saison à supporter qu'à apprécier.

- 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
- 英語を話すことは私にはとても難しいです。
- 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。

Parler anglais est très difficile pour moi.

私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。

Ce n'est pas facile pour moi de voyager au Japon.

非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。

Étant extrêmement intelligent et tranquille, ce chien est pour moi un bon ami.

勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。

Cela reste à voir si aller ou non en Amérique pour étudier est bon pour moi.

でも もう良しとはならないからと言って 私にとっての悪者として

Mais ça ne voulait pas dire qu'il me devait quoique ce soit -

- 私にとって、これはとても重要です。
- 俺にとっては本当に重要なんだよ。

C'est très important pour moi.

このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。

Il serait peut-être intéressant pour moi de travailler dans ce sens.

はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。

Tout m'était passionnant lorsque j'ai visité l'Espagne pour la première fois.

私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。

Mes enfants sont ma fierté et ma joie.

- それは私にとってむずかしすぎます。
- 私には難しすぎるよ。
- 私にはハードルが高いな。

C'est trop difficile pour moi.

あなたにとって重要な事かどうかは判らないが、私にとってはとても重要な事です。

- Pour toi, je ne sais pas, mais pour moi, c'est très très important.
- Pour vous, je ne sais pas, mais pour moi, c'est très très important.

- 私がそうすることはやさしさでした。
- そうすることは、私にとって簡単なことだった。

Il me fut aisé de le faire.

彼の死の知らせに泣きました。 「フランスにとって、そして私にとって、なんという損失でしょう」。

pleurait à la nouvelle de sa mort. «Quelle perte pour la France et pour moi».

大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。

On peut peut-être penser que ce n’est pas grand-chose, mais moi, cela me cause de sérieux soucis.

あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。

Peut-être ne le sais-tu pas, mais personne ne pourrait te remplacer.

- 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
- 英語を話すことは私にはとても難しいです。

Parler anglais est très difficile pour moi.

この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。

Cette montre en or est la prunelle de mes yeux. Mère me l'a donnée comme souvenir à la fin de sa vie.

- この英語の本は難しすぎて私には読めない。
- この英語の本は私にとって難しすぎて読めない。

Ce livre anglais est trop difficile à lire pour moi.

More Words: