Translation of "分かる。" in French

0.011 sec.

Examples of using "分かる。" in a sentence and their french translations:

分かる。

Nous comprenons.

- 今何時か分かる?
- 今何時だか分かる?

Sais-tu quelle heure il est ?

- 分かる、分かる。
- 言いたいことは分かるよ。
- 君の言わんとすることはわかる。

- Je sais ce que tu veux dire.
- Je sais ce que vous voulez dire.

今何時か分かる?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

フランス語は分かるよ。

Je comprends le français.

なぜだか分かるよ

Je sais ce que c'est.

‎匂いで分かるのだ

Elle le sent.

これ誰のか分かる?

Tu sais à qui c’est, ça ?

木はその実で分かる。

On connaît un arbre par ses fruits.

これ誰の字か分かる?

Tu reconnais cette écriture ?

分かるような気がする。

- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que je comprends.

この箱の開け方分かる?

Tu sais comment s’ouvre cette boîte ?

この段落の意味分かる?

- Comprenez-vous le sens de cet alinéa ?
- Comprends-tu la signification de cet alinéa ?

修正方法なら分かるよ。

Je sais comment réparer ça.

直感的に分かるものです

C'est un sentiment viscéral.

言いたいことは分かるよ。

Je sais ce que tu veux dire.

それは子どもでも分かる。

Même un enfant peut le comprendre.

- どうしてトムが嫌いか分かるよ。
- トムを好きじゃない理由、よく分かるよ。

- Je peux comprendre pourquoi tu n'aimes pas Tom.
- Je peux comprendre pourquoi vous n'aimez pas Tom.

太陽があれば方角が分かる

Si je le voyais, je verrais dans quel sens il va.

トムはメアリーの喜ばせ方が分かる。

Tom sait comment rendre Mary heureuse.

これどういう意味か分かる?

Est-ce que tu sais ce que ça veut dire ?

トムの気持ち分かる気がする。

- J'ai l'impression de comprendre ce que Tom ressent.
- J'ai l'impression de comprendre ce que tu ressens, Tom.

犯罪者をどう扱うかで分かる」

mais à la manière dont elle traite ses criminels. »

穴が続く先が分かるよ 大変だ

Je sens où va le trou. Mince alors ! Bon sang !

違いの分かるママが愛されます

Vous aimez votre maman maniaque.

トムは気持ちは分かるといった。

Tom a dit qu'il comprend comment tu te sens.

この文どういう意味か分かる?

Sais-tu ce que signifie cette phrase ?

あなたの気持ちがよく分かる。

- Je sais exactement ce que tu ressens.
- Je sais exactement ce que vous ressentez.

- 君に同情するよ。
- 気持ち分かるよ。

Je compatis avec toi.

この仕事では結果がすぐ分かる。

Dans ce métier on voit tout de suite les résultats.

近づくと― まだずっと先だと分かる

on arrive au bout, et on réalise qu'on est encore à des kilomètres.

木曜までには結果が分かるはずだ。

- Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi.
- On devrait avoir le résultat d’ici jeudi.

彼はもう十分それが分かる年頃だ。

Il est assez âgé pour le comprendre.

- 彼はユーモアが分かる。
- 彼はユーモアのセンスがある。

Il a le sens de l'humour.

君がロボットではないってことは分かる。

Ça montre seulement que tu n'es pas un robot.

子供にだってそんな事は分かるよ。

Même les enfants peuvent comprendre cela.

王に権威があることが 分かるのです

C'est ainsi qu'on sait que le roi est la personne centrale.

上昇気流が 流れてきてるのが分かる

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

でもおいしくないことは 分かるだろ

Mais vous imaginez bien, niveau goût, c'est pas top.

‎糸の振動で ‎相手のサイズと速さも分かる

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

‎今ではトウカムリと ‎ウニやタコの関連性が分かる

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

それでドアが開いていたわけが分かる。

Ça explique pourquoi la porte était ouverte.

君の気持ちが分かるような気がする。

Je sens que je comprends tes sentiments.

- 承知しました。
- 分かった。
- そっか。
- 分かる。

Je comprends.

いやというほど見てきたから分かる。

- Je l'ai vu un million de fois.
- Je l'ai vue un million de fois.

そんなこと、分かるわけないでしょう。

Comment je peux savoir?

胃がけいれんしてる なぜだか分かるよ

J'ai des crampes d'estomac. Je sais ce que c'est.

溶け続ける氷冠を見れば分かるように

Et alors que nous voyons la banquise fondre,

‎これなら夜でも ‎お互いの位置が分かる

Des veilleuses intégrées qui les aident à se retrouver.

水の価値は井戸がかれて始めて分かる。

Nous n'éprouvons jamais la valeur de l'eau jusqu'à ce que le puits tarisse.

京都へ行ってこそ、京都の魅力が分かる。

C'est en se rendant à Kyoto que l'on en saisit le charme.

このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。

Tu trouveras cette leçon facile.

「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。

"Je comprends ce que tu ressens, Hiroshi," dit Mike.

- 何時だかわかっているか。
- 今何時か分かる?

Sais-tu quelle heure il est ?

これは彼の手がけたものと私には分かる。

Je reconnais là son œuvre.

彼のあごから彼が父親似である事が分かる。

À son menton, on peut voir qu'il ressemble à son père.

警察は彼を怪しんでいることがトムは分かる。

Tom sait que la police le suspecte.

- 気持ちを御察しします。
- 気持ちはよく分かるよ。

Je comprends ce que tu ressens.

- 木は果実を見ればわかる。
- 木はその実で分かる。

On reconnaît un arbre à son fruit.

幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。

Tu ne peux pas apprécier ce poème tant que tu ne l'as pas lu plusieurs fois.

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。

Madame Leblanc parlait suffisamment lentement pour que je puisse la comprendre.

なんでフランス語が分かるって、言ってくれなかったの?

Pourquoi ne nous as-tu donc pas dit que tu parles le français ?

- 気持ちは分かるよ。
- お気持ちはよく理解できます。

Je peux bien comprendre ce que tu ressens.

良さが分かるまで 勉強してきたからにすぎないと

venait du fait de les avoir assez étudiées pour les apprécier.

- 私は彼の住所を知っている。
- 彼の住所なら分かるよ。

Je connais son adresse.

フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。

- Je ne parle pas le français mais j'arrive à le comprendre un peu.
- Je ne parle pas le français mais je parviens à le comprendre un peu.

この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。

- Tu trouveras cette carte très utile.
- Vous constaterez que cette carte est très utile.

More Words: