Translation of "どうした?" in French

0.013 sec.

Examples of using "どうした?" in a sentence and their french translations:

どうした?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

- 何?
- どうした?

Quoi ?

どうしたの。

Qu'y a-t-il ?

どうしたんだい、マイク。

Quoi de beau, Mike ?

足のあざどうしたの?

Comment tu t’es fait ce bleu à la jambe ?

声変だよ。どうしたの?

- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce que t’as ?
- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

君の車どうしたんだい?

- Qu'as-tu fait de ta voiture ?
- Qu'avez-vous fait de votre voiture ?

この騒ぎはどうしたの。

Qu'est-ce que c'est que tout ce raffut ?

- なにか問題でも?
- どうした?
- どうしました?
- どうしたの。
- 機嫌悪いの?

- Que se passe-t-il ?
- Quel est le problème ?
- De quoi s'agit-il ?

ぼくの眼鏡をどうしたの。

Qu'as-tu fait de mes lunettes ?

どうしたの? 顔真っ青だよ。

- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es tout bleu !
- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es toute bleue !

トム、どうしたの?顔が赤いよ。

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est rouge.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est rouge.

トム、どうしたの?顔色が悪いよ。

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as l'air pâle.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous avez l'air pâle.

- なんて言った?
- え?
- 何?
- どうした?
- ん?

- Quoi ?
- De quoi ?
- Comment ?
- Quoi ?

悪いけど、どうしたって無理だわ。

Je suis désolé, mais c'est tout simplement impossible.

ところで、彼はどうしたのですか。

Au fait, quel est le problème avec lui?

あなたはどうしたいの?家に帰る?

Qu'est-ce que vous voulez faire, est-ce que vous voulez aller à la maison ?

トム、どうしたの?顔が真っ赤だけど。

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est rouge vif.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est rouge vif.

そんなこと どうしたら出来るのか

Comment faire cela ?

どうしたら英国商品が買えますか。

Comment pouvons-nous acheter des marchandises britanniques ?

どうしたのですかと彼は私にいった。

Il m'a demandé ce qui m'arrivait.

どうしたらあの日々が忘れられるか。

Comment puis-je oublier ces jours ?

次はどうしたら良いか教えて下さい。

Montre-moi la prochaine chose à faire.

払い戻しはどうしたらいいのですか。

Comment puis-je me faire rembourser ?

あなたは私のズボンをどうしたのですか。

Qu'avez-vous fait de mon pantalon ?

トム、どうしたの?顔が真っ赤っ赤だけど。

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est très rouge.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est très rouge.

どうしたらあなたに連絡がつきますか。

Comment puis-je vous joindre ?

どうしたんだい。車のスピードが落ちているよ。

- Qu'est-ce qui s'est passé? La voiture ralentit.
- Qu'est-ce qui s'est passé ? La voiture ralentit.

どうしたらお金持ちになれるのかしら?

Comment puis-je m'enrichir ?

「どうしたの?」「鍵がない」「何の鍵?」「自転車の鍵」

« Qu’est-ce qui t’arrive ? » « J’ai pas la clé. » « La clé de quoi ? » « Celle de mon vélo. »

- あれ、指輪はどうしたの?
- あれ、指輪はどこ?

- Hé, où est ta bague ?
- Hé, où est votre bague ?

「どうしたらこの問題を 解決できるか」です

c'est : « Comment résoudre ce problème ? »

ではどうしたら 硬直した考え方を改めて

Comment entamer le démantèlement de la rigidité

彼女、どうしたの?ちょっとブルー入ってるけど。

Elle ne va pas bien ? Elle semble être un brin déprimée.

彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。

Il m'a dit que j'étais pâle et m'a demandé quel était le problème.

どうしたんですか?気分が悪いようですね。

Qu'est-ce qu'il y a ? Tu sembles de mauvaise humeur.

- お行儀はどうしたの?
- お行儀が悪いでしょ。

- Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ?
- Qu'avez-vous fait de vos bonnes manières ?

「きゃっ!」「どうしたの、いきなり?」「何か落ちてきた」

« Ah ! » « Qu’est-ce qui te prend ? » « Quelque chose est tombé. »

例文を削除するにはどうしたら良いですか?

Comment supprime-t-on une phrase ?

トム、どうしたの?真っ青な顔してるじゃないの。

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es très pâle.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes très pâle.

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

Comment puis-je aller au zoo à partir ici ?

ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。

Quelle est la procédure pour obtenir un visa ?

君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。

- J'aimerais que vous réfléchissiez à ce que vous auriez fait à ma place.
- J'aimerais que tu réfléchisses à ce que tu aurais fait à ma place.

どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。

- Dites-moi comment vaincre l'insomnie.
- Dis-moi comment vaincre l'insomnie.

もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。

Que devrions-nous faire s'il pleut ?

- 何が起こっているのか。
- どうしたの。
- どうなってるの。

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

ちょっと前にここに置いた本はどうしたんだろう。

- Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ?
- Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ?

- それから君はどうしたのか。
- そのあと君はどしたの?

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

‎彼女は大群に圧倒され ‎どうしたらいいか分からない

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。

Qu'est-ce qui l'a éloigné de sa sœur ?

その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。

Je ne sais que faire avec ce désordre.

彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。

Il ne savait pas quoi faire des restes de nourriture.

では問うべき質問はもちろん 「どうしたらいいのか?」です

La question qui se pose donc aujourd'hui, c'est « Que va-t-on faire ? », bien sûr.

では どうしたら運の風を 掴むことができるのでしょう?

Alors, comment attraper les vents de la chance ?

もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。

S'il avait échoué à l'examen, qu'aurait-il fait ?

彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。

Il ne sut pas quoi faire avec la nourriture excédentaire.

君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。

Quelle est la raison de votre appel ?

彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。

Il ne savait pas quoi faire ensuite.

日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。

- Que faire si nous nous égarons au cours d’un voyage au Japon ?
- Que faire si je m’égare au cours d’un voyage au Japon ?

でも そんな強みを持たない人は どうしたら良いのでしょう?

Et si vous n'avez pas les avantages que j'ai ?

どうしたら 生命を根絶せずに 死を打ち負かせるんでしょう?

Comment vaincre la mort sans tuer la vie ?

自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une erreur pareille.

- どうしても忘れられない。
- どうしたらあの日々が忘れられるか。

Comment puis-je oublier ces jours ?

どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?

Comment penses-tu que je puisse la convaincre de passer davantage de temps avec moi ?

どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。

Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur.

他の時は常にどうしたらいいか わからないと感じていたのですから

j'avais tant perdu le contrôle sur les autres aspects de ma vie.

森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。

Avant de partir en randonnée dans les bois, apprenez ce que vous devriez faire lorsque vous rencontrez un ours.

彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。

Elle semble être en difficulté, dites-lui ce qu'il faut faire.

- 教科書はどうしたらいいんでしょうか。
- 教科書はどこで買えるんですか?

Où dégotons-nous les manuels ?

「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」

«Hey, ça roule Tanji ?» «J'ai des problèmes parce qu'il y a un cours que je n'ai pas pris à mon école précédente.».

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

Comment pouvons-nous nous racheter de tout ce que vous avez souffert à cause de nous ?

母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。

Maman a dit la même chose. Et alors ? Cela ne me concerne pas.

- 何が起きたの?
- 何が起こったのですか。
- 何が起こったの?
- どうしました?
- どうしたの。

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-il advenu ?

More Words: