Translation of "ていました。" in French

0.026 sec.

Examples of using "ていました。" in a sentence and their french translations:

イライラしていました。

devenait frustré.

戦っ ていました。

pour leurs droits civils.

を持っていました 。

vol spatial habité.

客を待っていました

pour plus de sécurité

フットボールをしていましたが

Avant, je jouais au football,

テンプラニーリョを啜っていました

Siroter un tempranillo.

掲載されていました

dans toutes sortes des circonstances :

捨て始めていました

que je devais ressentir.

子供を育てていました

qui est une sorte d'extension de mon frère ensanglanté.

常に減量していました

J'essayais constamment de perdre du poids,

ヨットで横断していました

naviguant de San Francisco jusqu'à Hawaï.

順調にいっていました

Les choses allaient donc bien.

創作に生きていました

je vivais pour créer.

野外に立っていました

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

こう書かれていました

voici comment elle était décrite :

これは壊れていました。

Ceci est cassé.

私が間違っていました。

- J'avais tort.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.
- Je n'avais pas raison.

サミュエル・ラングレーは 違っていました

Samuel Pierpont Langley était différent.

ていましたが、ムラットは他の考えを持っていました。彼はナポリ軍を改革し、

mais Murat avait d'autres idées: il réforma l'armée napolitaine en l'

焦燥感を感じていました

et j'en ai été frustré.

全米でレスリングをしていました

sur le circuit indépendant.

の肩に かかっていました。

orientation âgé de 26 ans .

皇后が溺愛していました 。

Joséphine.

彼は50ドル持っていました。

Il avait 50 dollars.

サンタクロースは庭で立っていました。

Le père Noël était debout dans le jardin.

私はタクシーを待っていました。

J'attendais un taxi.

彼らはホットドッグを作っていました

Et ils faisaient des hot-dogs.

私たちは間違っていました

Nous nous trompions

いつも人と違っていました

J'ai toujours été différente.

母の顔はつぶれていました

Le visage de ma mère s'était affaissé sur lui-même.

先の事と思われていました

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

私は切り離されていました

Donc j'étais indifférent.

古い工場を探していました

à la recherche d'une vieille usine.

かなり昔使われていました

ouverte il y a longtemps.

父は10年患っていましたが

Mon père en est atteint depuis 10 ans,

ノートパソコンを眺めたりしていました

et baisser les yeux sur leurs ordinateurs.

母は生協に入っていました。

Ma mère est entrée dans la coopérative.

私は下宿を探していました。

J'ai cherché un gîte.

犬はみんな生きていました。

Tous les chiens étaient en vie.

はい。トニーが持っていましたよ。

Oui, Tony l'avait.

店は比較的すいていました。

Le magasin était relativement vide.

彼は木の下で寝ていました。

- Il dormait sous l'arbre.
- Il était en train de dormir sous l'arbre.

彼女が彼を雇っていました。

Elle l'a embauché.

少しびくびくしていました。

J'avais un peu peur.

- 少女たちは並んで座っていました。
- 女の子たちは並んで座っていました。

Les filles étaient assises côte à côte.

- 今朝私は何か見逃していましたか?
- 今朝私は何かをやり忘れていましたか?

Ai-je manqué quelque chose, ce matin ?

恐れていました レッスンに行くのに

parce que pour ma fille, aller à des cours de piano

彼女はただ私を見ていました

De fait, elle me regarde dans les yeux.

スーダンで作戦を指揮していました

je dirigais des opérations militaires au Soudan,

ローマ人はこう理解していました―

Les Romains avaient compris ça :

最初の礎石となっていました

du monde moderne, du monde d'aujourd'hui.

私は電話ボックスで 泣いていました

Bref, je pleurais dans une cabine téléphonique.

音の高さを合わせていました

ils se retrouvent sur la même tonalité.

ブールーの戦いで 際立っ ていました。

distingué à la bataille du Boulou.

既に物資が不足していました

nos réserves s'épuisaient déjà.

制限速度を超えていましたね。

Tu dépassais la limitation de vitesse, n'est-ce pas ?

彼は昨夜オフィスで働いていました。

Hier soir, il travaillait au bureau.

トムはカナダ人だと思っていました。

Je pensais que Tom était Canadien.

トムはテーブルの下に隠れていました。

Tom est caché sous la table.

彼女は醜いドレスを着ていました。

Elle portait une robe laide.

私は休暇で出かけていました。

J'étais en vacances hors de la ville.

私はその時、テレビを見ていました。

- À ce moment, je regardais la télé.
- Je regardais la télévision à ce moment-là.

昨晩、私は大変疲れていました。

- J'étais très fatigué la nuit dernière.
- J'étais très fatiguée hier soir.

昨夜君は外出していましたか。

Es-tu sorti hier soir ?

家の入り口が開いていました。

Le portail de la maison était ouvert.

父は結果に満足していました。

- Mon père était satisfait du résultat.
- Mon père était content du résultat.

トムは今日何をしていましたか?

Qu'a fait Tom aujourd'hui?

その時母は身ごもっていました

Ma mère était enceinte.

幸運の栓抜きに使っていました

pour un décapsuleur de bonne fortune.

チャンネル「France 2」では コンサートがあっていました

Il y avait un concert sur France 2.

小さなチーズ店を やっていましたが

Je gérais une petite fromagerie

祖母は人々に囲まれていました

ma grand-mère était entourée de nombreuses personnes,

私たちは一緒に 歌っていました

Nous avons chanté tous réunis ensemble,

心配そうに時計を見ていました

mais je regardais ma montre avec anxiété.

彼は廊下を移動していましたが

Il roulait dans le hall,

しばらくじっとしていましたが

n'a rien fait pendant un moment,

約1年分 学習が遅れていました

à l'âge de trois ans seulement.

も3つのセクションに分かれていました

également divisé en trois sections:

ていまし た。 リュッツェンで、ネイは ブリュッヒャーの奇襲の

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

車はどこか故障していましたか。

Y avait-il un problème avec cette voiture ?

彼は山の頂上に立っていました。

Il se tenait au sommet de la montagne.

彼はドアの後ろに立っていました。

Il se tenait derrière la porte.

彼は、音楽に聞き入っていました。

Il était plongé dans l'écoute de la musique.

家を出る時には晴れていました。

- Le ciel était clair lorsque j'ai quitté mon domicile.
- Le ciel était clair lorsque je quittai mon domicile.

あなたは昨晩疲れていましたか。

Étais-tu fatigué hier soir ?

ケンがあなたを探していましたよ。

Ken vous cherche.

- かねがねお会いしたく思っていました。
- お目にかかるのを楽しみにしていました。

J'avais hâte de vous rencontrer.

- どのくらい私をお待ちになっていましたか。
- どのくらいの間私を待っていましたか。

Combien de temps m'avez-vous attendu ?

大きな教会で説教もしていました

Je prêchais dans des méga églises.

でも彼はどっしり構えていました

mais il était tellement détendu.

More Words: