Translation of "私は思います" in English

0.007 sec.

Examples of using "私は思います" in a sentence and their english translations:

じつに素晴らしいと 私は思います

That to me is just wonderful.

彼女は踊るのが上手だと私は思います。

I think she is good at dancing.

これこそ この技術の力だと 私は思います

For me, this is the real power of this technology.

それは良い考えではないと私は思います。

- I believe that this is not a good idea.
- I believe that this isn't a good idea.
- I believe this isn't a good idea.

それは賢い決定ではなかったと私は思います。

I don't think that was a wise decision.

- 彼は正しいと私は思います。
- 私は彼が正しいと思います。

- I think he is right.
- I think that he is right.
- I think he's right.

貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。

I don't think being poor is anything to be ashamed of.

- 彼は正直だと私は思います。
- 彼は正直だと思う。
- 私は彼が正直だと思う。

I think that he is honest.

- 彼は正しいと私は思います。
- 彼は正しいと思う。
- 彼の言うとおりだと思う。

- I think he is right.
- I think that he is right.
- I think he's right.
- I think that he's right.

- 彼は正しいと私は思います。
- 彼は正しいと思う。
- 私は彼が正しいと思います。

- I think he is right.
- I think that he is right.
- I think he's correct.

使命というものがないということは、人生を空しくさせると私は思います。

In my opinion, lack of a mission makes one's life vain.

- 彼は正直だと私は思います。
- 私は彼を正直だと信じています。
- 私は彼が正直だと思う。

- I think that he is honest.
- I believe him honest.

この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。

- Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
- Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
- Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
- Though grammatically there's nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.

あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。

At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.

- 貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。

- I don't think being poor is anything to be ashamed of.
- I don't think that being poor is anything to be ashamed of.

正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。

It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.

More Words:
Translate "正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。" to other language: