Translation of "Caldi" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Caldi" in a sentence and their russian translations:

- Avete degli asciugamani caldi?
- Ha degli asciugamani caldi?
- Lei ha degli asciugamani caldi?
- Voi avete degli asciugamani caldi?
- Hai degli asciugamani caldi?
- Tu hai degli asciugamani caldi?

У вас есть горячие полотенца?

- Indossa dei vestiti caldi.
- Indossi dei vestiti caldi.
- Indossate dei vestiti caldi.

- Одевайтесь потеплее.
- Наденьте тёплую одежду.

Vestitevi caldi.

Оденьтесь потеплее.

Indossa vestiti caldi!

Одевайся потеплее!

Indossate vestiti caldi!

Одевайтесь потеплее!

Dobbiamo vestirci caldi.

- Мы должны тепло одеться.
- Нам надо тепло одеться.
- Мы должны одеться потеплее.
- Нам надо одеться потеплее.

Vi siete vestiti caldi.

- Они тепло оделись.
- Вы тепло оделись.
- Они оделись потеплее.
- Вы оделись потеплее.

Ci siamo vestiti caldi.

- Мы тепло оделись.
- Мы оделись потеплее.

Si sono vestiti caldi.

- Они тепло оделись.
- Они оделись потеплее.

- Non mi piacciono gli inverni caldi.
- A me non piacciono gli inverni caldi.

- Я не люблю теплые зимы.
- Не люблю тёплые зимы.

Il riso cresce nei paesi caldi.

Рис растёт в тёплых странах.

Questi fiori crescono nei paesi caldi.

Эти цветы растут в тёплых странах.

Le arance crescono nei paesi caldi.

- Апельсины растут в тёплых краях.
- Апельсины растут в тёплых странах.

In inverno indosso dei calzini caldi.

Зимой я надеваю теплые чулки.

Stanno caldi, là sotto, ne hanno bisogno.

Они там в тепле, как им и нужно.

Devi prendere con te dei vestiti caldi.

Ты должен взять с собой теплые вещи.

Stanno caldi, lì sotto, e ne hanno bisogno.

Они там в тепле, как им и нужно.

Ora non ci resta che tenerci caldi e aspettare.

Нас остается только пытаться согреться и ждать.

Ha trascorso il servizio militare nei punti più caldi.

Он проходил военную службу в горячих точках.

Supponendo che la maggior parte avrebbe scelto quella dai colori caldi,

с предположением, что большинство выберет тёплый цвет,

I castori hanno una folta pelliccia che li mantiene caldi d'inverno.

У бобров тёплый мех, который зимой защищает их от холода.

La lana di pecora si usa da secoli per confezionare abiti caldi.

Овечью шерсть веками используют для изготовления теплой одежды.

La lana di pecora si usa da secoli per confezionare abiti caldi,

Овечья шерсть веками используется для изготовления теплой одежды,

I pomodori possono essere serviti caldi o freddi, come antipasto o come contorno.

Помидоры можно подавать горячими или холодными, как закуску или как гарнир.

Tatoeba: dove i dibattiti sono più caldi di due conigli che fanno dei bebè in una calza!

Татоэба: там, где споры разгорячённей, чем два совокупляющихся в носке кролика!

La stella è una sfera brillantemente luminosa di gas caldi la cui energia è prodotta da un processo di fusione nucleare interno.

Звезда — это ярко светящаяся сфера из горячего газа, энергия которой производится внутренним процессом ядерного синтеза.

- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in questo modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in tal modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.

- Vestiti in modo da stare caldo.
- Vestiti in modo da stare calda.
- Si vesta in modo da stare caldo.
- Si vesta in modo da stare calda.
- Vestitevi in modo da stare caldi.
- Vestitevi in modo da stare calde.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся тепло.
- Одевайся потеплее.
- Одевайтесь тепло.

- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciato, sconvolgente ed emotivo e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicuro che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per questo. Ho capito che posso essere piuttosto chiuso mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciato, sconvolgente ed emotivo e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicuro che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per ciò. Ho capito che posso essere piuttosto chiuso mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciata, sconvolgente ed emotiva e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicura che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per questo. Ho capito che posso essere piuttosto chiusa mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciata, sconvolgente ed emotiva e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicura che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per ciò. Ho capito che posso essere piuttosto chiusa mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.

Недавно в чате я был довольно резким, раздражающим, эмоциональным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заметно задел твои чувства. Я хотел бы за это извиниться. Я понимаю, что временами я бываю весьма зашоренным, и знаю, что вхожу в раж из-за банальных вещей и уж тем более в жарких темах.