Translation of "Mela" in Polish

0.072 sec.

Examples of using "Mela" in a sentence and their polish translations:

- Ha mangiato la mela.
- Lei ha mangiato la mela.
- Mangiò la mela.
- Lei mangiò la mela.

Zjadła jabłko.

- Ha mangiato una mela.
- Lei ha mangiato una mela.
- Mangiò una mela.
- Lei mangiò una mela.

Zjadła jedno jabłko.

- Ho mangiato la mela.
- Io ho mangiato la mela.
- Mangiai la mela.
- Io mangiai la mela.

Zjadłem jabłko.

- Ho una mela.
- Io ho una mela.

Mam jabłko.

- Mangio una mela.
- Io mangio una mela.

Jem jabłko.

- Sto mangiando una mela.
- Io mangio una mela.
- Io sto mangiando una mela.

Jem jabłka.

- Mi gettò la mela.
- Mi ha lanciato la mela.
- Lui mi ha lanciato la mela.
- Mi lanciò la mela.
- Lui mi lanciò la mela.

Rzucił mi jabłko.

- La mela è caduta dall'albero.
- La mela cadde dall'albero.

Jabłko spadło z drzewa.

- Sta mangiando una mela.
- Lei sta mangiando una mela.

Ona je jabłko.

- Sta mangiando una mela.
- Lui sta mangiando una mela.

On je jabłko.

- Pela la sua mela.
- Lui pela la sua mela.

Obiera jabłko.

- Tom ha pelato la mela.
- Tom pelò la mela.

Tom obrał jabłko.

- Tom ha mangiato una mela.
- Tom mangiò una mela.

Tom zjadł jabłko.

- Ho mangiato la mela.
- Io ho mangiato la mela.

Zjadłem jabłko.

- Una mela cadde al suolo.
- Una mela è caduta al suolo.
- È caduta al suolo una mela.
- Cadde al suolo una mela.

Jabłko spadło na ziemię.

- C'è una mela sopra la scrivania.
- C'è una mela sulla scrivania.
- C'è una mela sul banco.

Na biurku leży jabłko.

- Ha tagliato la mela a metà.
- Tagliò la mela a metà.
- Lei ha tagliato la mela a metà.
- Lei tagliò la mela a metà.

Przekroiła jabłko na pół.

- Ha tagliato la mela a metà.
- Lui ha tagliato la mela a metà.
- Tagliò la mela a metà.
- Lui tagliò la mela a metà.

Przekroił jabłko na pół.

- Tagliò la mela in due.
- Lei tagliò la mela in due.
- Ha tagliato la mela in due.
- Lei ha tagliato la mela in due.

Przekroiła jabłko na dwie części.

- Do la mela a John.
- Io do la mela a John.

Daję Janowi jabłko.

- Non mangia la mela rossa.
- Lei non mangia la mela rossa.

Ona nie je czerwone jabłko.

- Il ragazzo ha mangiato la mela.
- Il ragazzo mangiò la mela.

Chłopiec zjadł jabłko.

Questa mela è marcia.

To jabłko jest poobijane.

La mela è rossa.

Jabłko jest czerwone.

Questa è una mela.

To jest jabłko.

Sto mangiando una mela.

Jem jabłka.

Ogni mela è rossa.

Każde jabłko jest czerwone.

Questa mela è dolce.

To jabłko jest słodkie.

Questa mela è cattiva.

To jabłko jest zepsute.

La mela è gialla?

Czy to jabłko jest żółte?

- Questa mela ha un gusto amaro.
- Questa mela ha un sapore amaro.

To jabłko ma kwaśny smak.

- Tom ha tagliato la mela a metà.
- Tom tagliò la mela a metà.

Tom przeciął jabłko na pół.

Anche questa è una mela.

- To jest jabłko, też.
- To też jest jabłko.

È la mela di John.

To jabłko Johna.

Questa mela è molto rossa.

To jabłko jest intensywnie czerwone.

Una mela matura cadde dall'albero.

Dojrzałe jabłko spadło z drzewa.

Lui abita in una mela.

On mieszka w jabłku.

Sì, la mela è rossa.

Tak, jabłko jest czerwone.

Lei diede un morso alla mela.

Wgryzła się w jabłko.

La mela non è ancora matura.

To jabłko nie jest jeszcze dojrzałe.

La mela ha un sapore dolce.

To jabłko ma słodki smak.

La mela non cade lontana dall'albero.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

Preferisci una mela o una pera?

- Bardziej lubisz jabłka czy gruszki?
- Wolisz jabłko czy gruszkę?

Il ragazzo ha una mela in tasca.

- Chłopak ma jabłko w kieszeni.
- Ten chłopiec ma jabłko w kieszeni.

Perché chiamano New York la Grande Mela?

Dlaczego nazywają Nowy Jork „Big Apple”?

Perché New York si chiama "La Grande Mela"?

Dlaczego Nowy Jork nazywany bywa „Wielkim Jabłkiem”?

Da quale lato è stata morsa la mela?

Z której strony jest nadgryzione?

Il contorno di una mela con il segno di un morso...

sylwetka nadgryzionego jabłka ...