Translation of "Conto" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Conto" in a sentence and their hungarian translations:

- Apri un conto.
- Apra un conto.
- Aprite un conto.

Nyissál számlát!

- Ti manderò il conto.
- Vi manderò il conto.
- Le manderò il conto.

Elküldöm neked a számlát.

- Ti manderò un conto.
- Vi manderò un conto.
- Le manderò un conto.

Küldök neked egy számlát.

- Conto su di te.
- Conto su di voi.
- Conto su di lei.

Számítok rád.

- Pagherò il conto.
- Pagherò io il conto.

Én fizetem a számlát.

- Conto su Tom.
- Io conto su Tom.

Számítok Tomra.

- Il conto, per favore.
- Il conto, per piacere.

A számlát kérem!

- Devi farlo per conto tuo.
- Devi farla per conto tuo.
- Deve farlo per conto suo.
- Deve farla per conto suo.

Egyedül kell megtenned.

- Devo pagare il conto.
- Io devo pagare il conto.

Be kell fizetnem a számlát.

- Sono per conto mio.
- Io sono per conto mio.

Én magam vagyok.

Dobbiamo renderci conto

Fel kell ismernünk,

Ecco il conto.

Íme a számla.

Chiede il conto?

Kéri a számlát?

Pagherò il conto.

Én fogom a számlát fizetni.

- Non conto su di voi.
- Non conto su di lei.

- Nem számítok önre.
- Nem számítok rád.

- Cameriere, il conto, per favore.
- Cameriere, il conto, per piacere.

- Pincér, kérem a számlát.
- Főúr, kérem a számlát.

- Mi piacerebbe aprire un conto bancario.
- Vorrei aprire un conto bancario.

Szeretnék egy bankszámlát nyitni.

- Starò bene per conto mio.
- Io starò bene per conto mio.

Jól megleszek egyedül.

Nessun conto da fare.

nem kell matekozni.

Conto fino a dieci.

Tízig számolok.

Mi mandi il conto.

- Nekem küldje a számlát.
- Küldje nekem a számlát.
- A számlát nekem küldje.

Ma poi ti rendi conto

De aztán rájöttem,

Le porto subito il conto.

Azonnal hozom önnek a számlát.

Il vostro conto è vuoto.

A számlád üres.

- Ho pagato il conto.
- Io ho pagato il conto.
- Pagai il conto.
- Io pagai il conto.
- Ho pagato la bolletta.
- Io ho pagato la bolletta.
- Pagai la bolletta.
- Io pagai la bolletta.

Kifizettem a számlát.

- Ha insistito che io pagassi il conto.
- Lei ha insistito che io pagassi il conto.

Ragaszkodott ahhoz, hogy kifizessem a számlát.

- Ci potreste comunicare il vostro numero di conto corrente?
- Possiamo sapere il suo conto corrente?

Megadná a bankszámlája számát?

Che è sola senza rendersene conto,

akik bár magányosak, mégis váltig tagadják,

E potremmo anche non rendercene conto,

Akár felismerjük, akár nem,

Non sappiamo nulla sul suo conto.

Semmit sem tudunk róla.

Tom insisteva nel pagare il conto.

- Tom ragaszkodott hozzá, hogy ő rendezze a számlát.
- Tom ragaszkodott hozzá, hogy ő állja a cechet.
- Tom ragaszkodott ahhoz, hogy ő fizesse a számlát.

- Dividiamoci il conto.
- Facciamo alla romana.

Osszuk el a számlát!

- Vive da solo.
- Lui vive da solo.
- Vive per conto suo.
- Lui vive per conto suo.

Egyedül él.

E trasferiamo il corrispettivo sul suo conto.

majd átutaljuk az értékét a számlájára.

Tom non ha un conto in banca.

Tomnak nincs bankszámlája.

Desidero chiudere il mio conto di risparmio.

Le akarom zárni a takarékszámlámat.

- Non pagherò questo conto.
- Io non pagherò questo conto.
- Non pagherò questa bolletta.
- Io non pagherò questa bolletta.

- Nem fogom befizetni ezt a számlát.
- Nem vagyok hajlandó kifizetni ezt a számlát.

Mi resi conto che tantissime persone, tra noi,

Észrevettem, hogy a legtöbben

Secondo me, l'AD deve rendere conto al consumatore.

Véleményem szerint a cégvezető a fogyasztóknak tartozik ezzel.

- Tom mangiò da solo.
- Tom mangiò per conto suo.
- Tom ha mangiato da solo.
- Tom ha mangiato per conto suo.

Tom egyedül evett.

- Tom è venuto per conto suo.
- Tom venne per conto suo.
- Tom è venuto da solo.
- Tom venne da solo.

Tamás egyedül jött.

Perciò non mi ero mai reso conto del paradosso.

Így hát sosem merült fel bennem, hogy ez paradoxon lenne.

Che Donald Trump non agisce solo per conto suo.

hogy Donald Trump nem egymaga dönt.

Mi resi conto che se prendevo lo spazio intorno all'insieme

Rájöttem, hogy ha a Mandelbrot-halmazt övező teret

Molte persone ritengono tutto questo una questione di poco conto.

Egyesek szerint jelentéktelen dolgok ezek.

Perciò è molto dura rendersi conto delle proprie capacità dirigenziali.

Ezért nehezen jönnek rá, hogy vezéregyéniségek.

Tenete conto che sono più grandi di quello che appaiono.

Ezek nagyobbak, mint amekkorának tűnnek.

E quando mi rendevo conto di questi momenti di ipocrisia,

Mikor ilyen képmutatáson kaptam magam,

Ti rendi conto che ognuno di essi è molto importante.

Rádöbbensz, hogy mennyire fontos mindegyikük.

Vi rendete conto che ci vogliono anni per acquisire 'la conoscenza'.

Gondolhatják, hogy évekig tart, míg ez a „Tudás” az ember fejébe megy.

Si erano resi conto che doveva esserci un grande pianeta, lontano

Rájöttek, hogy lennie kell egy távoli, óriási bolygónak

E mi sono resa conto che mi trovavo dentro questo libro,

Aztán ráébredtem, ilyenkor belebújok a könyvbe,

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

Céljuk az, hogy úgy változtassák meg a gondolkodásunkat, hogy észre se vegyük.

O che Vicky, come scoprii, si rese conto di essere gay.

vagy az sem, hogy Vicky végül leszbikus lett.

Quando la polizia ha avuto accesso a un conto in banca,

Amikor a rendőrség hozzáfért egyetlen bankszámlájukhoz,

Ma mi rendo conto che è una storia che deve essere raccontata.

Én meg rájöttem, ezt a történetet mindenkinek ismernie kell.

E questa volta conto il nostro stesso Capo di Stato e Comandante.

ez alkalommal a saját elnökünk és parancsnokunk ellen.

E quel valore noi lo trasferiamo in un conto online per lei.

és ezt az ellenértéket egy online számlára utaljuk neki.

Quello che sta accadendo è che è giunta l'ora di pagare il conto

Az esedékessé váló számlát látjuk

E infine, per il manuale anti-AD bisogna rendere conto del proprio operato.

Végül az anticégvezetők új szabálykönyve szól az elszámoltathatóságról is.

Ma ti rendi conto che c'è una linea che non può essere superata.

De rájössz: van egy vonal, amit nem léphetsz át.

E poi, vedendo che i due animali sono piuttosto rilassati, mi rendo conto: "Ok, sta iniziando l'accoppiamento".

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

Ma la cosa strana è che, quando ti avvicini a loro, ti rendi conto che siamo molto simili in molti modi.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

- Non ho intenzione di uscire stasera. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Io non ho intenzione di uscire stasera. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Non ho intenzione di uscire stanotte. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Io non ho intenzione di uscire stanotte. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Non conto di uscire stanotte. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Io non conto di uscire stanotte. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Non conto di uscire stasera. Devo prepararmi per le mie lezioni.
- Io non conto di uscire stasera. Devo prepararmi per le mie lezioni.

Nem tervezem, hogy kimegyek csavarogni ma este. Készülnöm kell az órákra.

- Quando mi sono reso conto che stava piovendo ho preso il mio ombrello.
- Quando ho realizzato che stava piovendo, ho preso il mio ombrello.

Amikor észrevettem, hogy esik, magammal vittem az esernyőmet.

È sposato, ha circa quarant'anni e una figlia, ma io ho completamente perso la testa per lui. Ogni volta che mi vede mi fissa sbalordito con la bocca spalancata e mi rendo conto che fa di tutto per farsi notare da me. Cosa devo fare? Sono disperata!

Nős, negyven körüli, van egy lánya, és mégis teljesen elvesztettem miatta a fejemet. Valahányszor meglát, tátott szájjal ámultan bámul, és azt veszem észre, hogy mindent megtesz, hogy felhívja magára a figyelmemet. Mit tegyek? Kétségbe vagyok esve!