Translation of "Frasi" in German

0.052 sec.

Examples of using "Frasi" in a sentence and their german translations:

- Tatoeba: frasi, frasi e più frasi.
- Tatoeba: frasi, frasi e ancora frasi.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

Tatoeba: frasi, frasi e ancora frasi.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

Tatoeba: frasi, frasi e più frasi.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

- Imparate queste frasi.
- Impari queste frasi.
- Insegni queste frasi.
- Insegnate queste frasi.

Lernt diese Sätze.

- Studia queste frasi.
- Studiate queste frasi.
- Studi queste frasi.

Lerne diese Sätze!

- Vogliamo frasi complete.
- Vogliamo delle frasi complete.
- Noi vogliamo frasi complete.
- Noi vogliamo delle frasi complete.

Wir wollen vollständige Sätze.

- Traduci le frasi sottolineate.
- Traducete le frasi sottolineate.
- Traduca le frasi sottolineate.

- Übersetze die unterstrichenen Sätze.
- Übersetzt die unterstrichenen Sätze.
- Übersetzen Sie die unterstrichenen Sätze.

- Tatoeba: frasi, frasi e più frasi.
- Tatoeba: sentenze, sentenze e più sentenze.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

- Aggiungo delle frasi.
- Io aggiungo delle frasi.

- Ich füge Sätze hinzu.
- Ich schreibe Sätze hinzu.

- Copiavi delle frasi.
- Tu copiavi delle frasi.

Du hast Sätze kopiert.

Aggiungi frasi!

Füge Sätze hinzu!

- Dove sono le tue frasi?
- Dove sono le sue frasi?
- Dove sono le vostre frasi?

Wo sind deine Sätze?

- Devo tradurre le frasi.
- Io devo tradurre le frasi.

Ich muss die Sätze übersetzen.

- Queste sono frasi semplici.
- Queste sono delle frasi semplici.

Dies sind einfache Sätze.

- Voglio scrivere un sacco di frasi.
- Io voglio scrivere un sacco di frasi.
- Voglio scrivere molte frasi.
- Io voglio scrivere molte frasi.

- Ich will viele Sätze schreiben.
- Ich möchte viele Sätze schreiben.

Imparate queste frasi.

Lernt diese Sätze.

Scrivi frasi brevi.

Schreib kurze Sätze!

Vogliamo frasi complete.

Wir wollen vollständige Sätze.

- Traduciamo frasi in altre lingue.
- Noi traduciamo frasi in altre lingue.
- Traduciamo delle frasi in altre lingue.
- Noi traduciamo delle frasi in altre lingue.

Wir übersetzen Sätze in andere Sprachen.

- Traduci le seguenti frasi in giapponese.
- Traducete le seguenti frasi in giapponese.
- Traduca le seguenti frasi in giapponese.

- Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!
- Übersetzt die folgenden Sätze ins Japanische.
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.

- Quante frasi hai tradotto su Tatoeba?
- Quante frasi ha tradotto su Tatoeba?
- Quante frasi avete tradotto su Tatoeba?

Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt?

- Potresti tradurre alcune frasi per me?
- Potreste tradurre alcune frasi per me?
- Potrebbe tradurre alcune frasi per me?

Könntest du mir einige Sätze übersetzen?

- Darò un'occhiata alle sue frasi.
- Io darò un'occhiata alle sue frasi.
- Sto per dare un'occhiata alle sue frasi.
- Io sto per dare un'occhiata alle sue frasi.

Ich werde einen Blick auf seine Sätze werfen.

Devo tradurre le frasi.

Ich muss die Sätze übersetzen.

Due frasi sono fluenti.

Die beiden Sätze stimmen überein.

Ho scritto mille frasi!

Ich habe tausend Sätze geschrieben!

Marie aggiungeva delle frasi.

Marie fügte Sätze hinzu.

Alcune frasi sono stupide.

Manche Sätze sind doof.

Traduci le frasi sottolineate.

Übersetze die unterstrichenen Sätze.

Scrivi delle breve frasi.

Schreib kurze Sätze!

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

- Tutte le sue frasi sono corte.
- Tutte le sue frasi sono brevi.

Alle seine Sätze sind kurz.

Potresti chiederti: "Perché delle frasi?" Beh, perché le frasi sono più interessanti.

- Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Warum Sätze? ... könnte man fragen. Nun, weil Sätze eben interessanter sind.

- Tatoeba: abbiamo frasi più vecchie di te.
- Tatoeba: Abbiamo frasi più vecchie di voi.
- Tatoeba: Abbiamo frasi più vecchie di lei.

- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter als du sind.
- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter als Sie sind.
- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter sind als ihr.

- Non aggiungerò delle frasi in russo.
- Io non aggiungerò delle frasi in russo.

Ich werde keine Sätze auf Russisch hinzufügen.

Sto scrivendo frasi in esperanto.

Ich schreibe Sätze in Esperanto.

Ti servono ancora le frasi?

Nützen dir die Sätze noch?

Ho cambiato entrambe le frasi.

Ich habe beide Sätze geändert.

Tu copi le mie frasi.

Du kopierst meine Sätze.

- Tatoeba ha bisogno di più frasi sulla politica.
- A Tatoeba servono più frasi sulla politica.
- Tatoeba ha bisogno di più frasi politiche.

Tatoeba braucht mehr Sätze über Politik.

- Le frasi cominciano con una lettera maiuscola.
- Le frasi iniziano con una lettera maiuscola.

- Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Sätze fangen mit einem Großbuchstaben an.
- Die Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.

- Le tue frasi sono troppo difficili da tradurre.
- Le sue frasi sono troppo difficili da tradurre.
- Le vostre frasi sono troppo difficili da tradurre.

- Deine Sätze sind zu schwierig zum Übersetzen.
- Deine Sätze sind zu schwer zu übersetzen.

- Non aggiungere frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiungete frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiunga frasi da fonti coperte da copyright.

Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.

- Proverò a tradurre più frasi in tedesco.
- Io proverò a tradurre più frasi in tedesco.

Ich werde versuchen, mehr Sätze ins Deutsche zu übersetzen.

Puoi cercare delle frasi contenenti una certa parola e ottenere delle traduzioni per queste frasi.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

Mi piace tradurre le tue frasi.

Deine Sätze zu übersetzen gefällt mir.

Dove sono le frasi più belle?

Wo sind die schönsten Sätze?

Ci sono molte frasi senza traduzione.

Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.

Ho scritto molte frasi in esperanto.

Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.

Le mie frasi non sono sacrosante.

Meine Sätze sind nicht unantastbar.

Grazie di tradurre le mie frasi.

Danke dafür, dass du meine Sätze übersetzt!

Perché nessuno traduce le mie frasi?

Warum übersetzt niemand meine Sätze?

- Mi puoi aiutare a tradurre queste frasi in cinese?
- Puoi aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?
- Potete aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

- Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
- Können Sie mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?

Le frasi con un ID superiore a questo sono frasi aggiunte dai contribuenti del Progetto Tatoeba.

Ab dieser Nummer folgen Sätze, die von den Mitarbeitern des Tatoeba-Projekts hinzugefügt wurden.

- Entrambe le frasi dicono davvero la stessa cosa?
- Entrambe le frasi dicono veramente la stessa cosa?

Sagen beide Sätze wirklich das Gleiche aus?

- Ci sono delle frasi che tutti conoscono.
- Ci sono delle frasi che tutta la gente conosce.

Es gibt Sätze, die jeder kennt.

- Le persone non parlano sempre con frasi complete.
- La gente non parla sempre con frasi complete.

Die Leute sprechen nicht immer in ganzen Sätzen.

- L'insegnante ha scritto delle frasi in inglese sulla lavagna.
- L'insegnante scrisse delle frasi in inglese sulla lavagna.

Der Lehrer schrieb englische Sätze an die Tafel.

- Non ho mai aggiunto delle frasi su Tatoeba.
- Io non ho mai aggiunto delle frasi su Tatoeba.

Ich habe nie Sätze auf Tatoeba hinzugefügt.

- Mi piace aggiungere delle frasi nuove su Tatoeba.
- A me piace aggiungere delle frasi nuove su Tatoeba.

Ich füge auf Tatoeba gerne Sätze hinzu.

- Mi puoi aiutare a tradurre queste frasi in cinese?
- Puoi aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?

- Traduco frasi su Tatoeba nel mio tempo libero.
- Io traduco frasi su Tatoeba nel mio tempo libero.

Ich übersetze in meiner Freizeit Sätze bei Tatoeba.

- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, sciocche, profonde, toccanti, offensive.
- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, stupide, profonde, toccanti, offensive.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

Hey! Nessuno sta traducendo le mie frasi!

- He, niemand übersetzt meine Sätze!
- He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Mi piacciono le frasi brevi e concise.

Ich mag kurze, knappe Sätze.

Non ha tradotto le frasi in francese.

Sie hat die Sätze nicht auf Französisch übersetzt.

Ci sono delle frasi che tutti conoscono.

Es gibt Sätze, die jeder kennt.

È tutto sulle frasi. Non sulle parole.

Es geht um Sätze, nicht um Wörter.

Entrambe le frasi significano la stessa cosa.

Beide Sätze bedeuten dasselbe.

- Da ora in poi aggiungerò solo frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò solo frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in poi aggiungerò solamente frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò solamente frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in poi aggiungerò soltanto frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò soltanto frasi sensate su Tatoeba.

Ich werde ab jetzt nur noch sinnvolle Sätze zu Tatoeba hinzufügen.

- Le frasi cambiano significato se si cambia la punteggiatura.
- Il significato delle frasi cambia quando si cambia la punteggiatura.

Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert.

- Preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.
- Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.

Ich ziehe es vor, alte Sätze zu übersetzen, statt neue hinzuzufügen.

- Ci sono delle frasi che non vale la pena tradurre.
- Ci sono delle frasi che è meglio non tradurre.

Es gibt Sätze, die man besser nicht übersetzt.

Traduco frasi su Tatoeba nel mio tempo libero.

Ich übersetze in meiner Freizeit Sätze bei Tatoeba.

Le frasi di Mary sono facili da tradurre.

Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.

Come si traducono queste frasi dall'inglese al tedesco?

Wie übersetzt man diese Sätze vom Englischen ins Deutsche?

Grazie di tradurre le mie frasi. Lo apprezzo.

Danke fürs Übersetzen meiner Sätze. Ich weiß das zu schätzen.

- Perché la gente si chiama sempre Tom nelle frasi casuali?
- Perché le persone si chiamano sempre Tom nelle frasi casuali?

Warum nennt man die Leute in den Zufallssätzen immer Tom?

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

- Non ho mai visto così tante frasi in vita mia!
- Io non ho mai visto così tante frasi in vita mia!

Ich habe in meinem Leben noch nie so viele Sätze gesehen!

- Nessuno riesce a tradurre le sue frasi perché sono abbastanza difficili.
- Nessuno può tradurre le sue frasi perché sono abbastanza difficili.

Niemand kann seine Sätze übersetzen, denn sie sind sehr schwierig.

- Ho deciso di scrivere venti frasi su Tatoeba ogni giorno.
- Io ho deciso di scrivere venti frasi su Tatoeba ogni giorno.

Ich habe mir vorgenommen, täglich zwanzig Sätze auf Tatoeba zu schreiben.

- Ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Io ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.

- Ich habe mich entschieden, täglich 20 Sätze auf Tatoeba zu schreiben.
- Ich habe mir vorgenommen, täglich zwanzig Sätze auf Tatoeba zu schreiben.

Anche se le tue frasi erano in realtà prive di significato, almeno hai la possibilità di saper fare delle belle frasi.

Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.

Ci sono delle frasi che tutta la gente conosce.

Es gibt Sätze, die jeder kennt.