Examples of using "Innen" in a sentence and their turkish translations:
- Defol.
- Yürü git!
Bu başladığımız yer.
- Buradan kaçalım.
- Buradan kurtulalım.
- Buradan tüyelim.
- Buradan sıvışalım.
- Buradan kirişi kıralım.
Buradan çıkacağım.
Buradan başlayın.
Def ol!
O buradan uzak mı?
O, buradan güzel bir manzara.
Buradan çıkalım.
Buradan ayrılmak üzereyiz.
- Çık dışarı!
- Defol!
- Yürü git!
Buradan çıkayım.
Onu uzağa götür.
Tom buralı.
O buradan uzakta değil.
Orası buradan uzak mı?
Buradan ayrılmayın.
Buradan uzaklaşın.
O buradan uzak.
- Ben buradan bir fax gönderebilir miyim?
- Buradan belgegeçer çekebilir miyim?
Plaj buradan uzakta değil.
Otel buradan uzak mı?
sadece buradan bu açıdan anlamlıdır.
Defol git buradan!
Buradan bir şey göremiyorum.
Buradan uzun bir yol.
Şimdi beni buradan çıkar.
Buradan güzel bir manzara var.
- Sydney buradan çok uzak.
- Sydney buradan uzak.
Buradan çıkmalıyız.
Buradan uzakta yaşamıyorum.
Buradan ayrılmam gerekiyor.
Sadece oradan çık.
Buradan Boston'a 300 mil.
Buradan çıkmalıyız.
Beni buradan çıkarmalısın.
O, buradan ne kadar uzaklıktadır?
Boston'a kaç mil var?
Sanırım buradan herkesi görebilirim.
O buradan çok uzak mı?
Onu buradan yapabilirim.
Onu buradan almama izin verin.
Burayı bırakamam.
Defol.
Buradan uzakta mı hala?
Deniz buradan duyulabilir.
Buradan asansör boşluğuna bakabilirsiniz.
Sen buralı değil misin?
- Okyanusu buradan görebiliyorum.
- Buradan okyanusu görebiliyorum.
Al bunu buradan!
Lütfen bisikletinizi buradan çıkarın.
O kutuyu götür!
Kule buradan görülebilir.
- Banka buradan uzak mı?
- Banka buraya uzak mı?
İstasyon buradan uzaktır.
Defol.
- Hakata buradan ne kadar uzaklıktadır?
- Buradan Hakata ne kadar uzaklıkta?
Tom'un işleri için geldik.
Defol.
O sadece birkaç dakika uzaklıktadır.
Buradan çıkmak için yol yok gibi görünüyor.
Buradan uzak kal.
Buradan evinize gitmek ne kadar sürer?
Çabuk buraya gel!
Asla buradan ayrılmak istemiyorum.
Bu kutuyu götür.
O, buradan sadece 10 dakikalık yürüyüş mesafesinde.
Buradan tüm şehri görebiliriz.
Okulun buradan uzakta mı?
Hakata buradan ne kadar uzaklıkta?
Bu şeyi buradan çıkarın.
- Buradan yürüyerek yaklaşık otuz dakika.
- Buradan yayan yaklaşık 30 dk. uzaklıkta.
Kaldır bunları buradan.
Buradan Golden Gate Köprüsünü görebilirsiniz.
Defol.
Lütfen bu sandalyeleri bir kenara koy.
Bu da ''küçük çiftlik sahibi'' anlamına geliyor.
- Benim evim beş blok ötededir.
- Evim beş sokak ötede.
Buradan evine yürümek ne kadar sürer?
Buraya uzak olmayan bir hastane var.
Tom bizi görmeden önce buradan çıkalım.
Şimdi bizi buradan çıkar.
Hiç kimse bizi terk etmeyecek.
Çok geç olmadan buradan çıkalım.
Buradan Boston'un çok güzel bir görünüme sahip olacaksın.
Lütfen bu yemekleri götürün.
Yaklaşık on dakikalık sürüş mesafesinde.
Buradan eve nasıl gideceğimi bilmiyorum.
Bu tabakları götür, lütfen.
Tom otuz dakika uzaklıktan daha az mesafede yaşıyor.
Buradan bir çıkış yolu bulmak zorundayız.
Buradan istasyona ne kadar sürer?
Otobüs durağı buradan beş dakikalık yürüyüş mesafesinde.
Buradan canlı çıkmak istiyorsan beni dinle.
İncinmeden önce buradan çıksan iyi olur.
Lütfen buradan çıkın.
Beni buradan uzaklara götürecek bir tekne istiyorum.
Buradan bir sonraki köye mesafe ne kadar?
Seni iğrenç canavar, buradan defol!