Translation of "össze" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "össze" in a sentence and their turkish translations:

- Házasodjunk össze.
- Házasodjunk össze!
- Keljünk egybe.

Evlenelim.

Csomagolj össze.

Çantalarını hazırla.

Törd össze!

Kesin şunu!

- Szedd már össze magad!
- Kapd össze magad!

Kendini toparla.

- Hajtogasd össze az ágyneműdet!
- Hajtogasd össze az ágyneműt!

Yatağınızı toplayın.

- Hasonlítsd össze az aláírásokat.
- Vesd össze az aláírásokat.

İmzaları karşılaştır.

- Almát hasonlítasz össze körtével!
- Almát hasonlítasz össze körtével.

Sen elmalarla portakalları karşılaştırıyorsun!

Nem törtem össze.

yanıp kül olmamıştım.

élete fonódik össze.

bir sistemin parçalarıyız.

Össze-vissza rohangáltunk.

Biz ileri geri koşuyorduk.

Írógépeket állítanak össze.

Onlar daktiloları monte ediyorlar.

Össze volt zavarodva.

O şaşırmıştı.

Össze kellene jönnünk.

Toplanmalıyız.

Össze kell tartanunk.

Birlikte kenetlenmeye ihtiyacımız var.

Ne hajtsd össze!

Katlamayın!

Te törted össze.

Onu paramparça ettin.

Össze fog omlani.

Bu çökecek.

Össze vagy zavarodva.

Kafan karışmış.

- Találkozzunk!
- Jöjjünk össze!

Buluşalım.

Nem házasodtunk össze.

Biz evlenmedik.

Ne zavarj össze!

Beni karıştırmayın.

Össze kell takarítanunk.

Bizim temizlememiz gerekiyor.

Össze vagyok zavarodva.

Kafam karıştı.

- Jöjjünk össze, és igyunk egyet.
- Üljünk össze egy italra.
- Össze kellene jönnünk meginni valamit.

Bir içki için buluşalım.

- Jöjjünk össze egy kicsit csevegni.
- Össze kellene jönnünk dumcsizni.

Bir sohbet için buluşalım.

- Ne hasonlítsd össze gyermekeidet másokkal.
- Ne hasonlítsa össze gyermekeit másokkal.

Çocuklarını başkalarıyla kıyaslama.

- Jöjjünk össze, aztán beszéljük meg!
- Gyűljünk össze, és beszélgessünk erről.

Toplanalım ve onu tartışalım.

- Ne kócold össze a hajam!
- Ne kócold össze a hajamat!

Saçımı dağıtmayın.

Gyűjtsenek össze releváns tényeket,

İkincisi, ilgili unsurları bir araya getirin.

És ezért fogunk össze.

İşte bu yüzden ortağız.

Össze sem lehet hasonlítani.

Aslında bir karşılaştırma yapmak yersiz.

Hajtsd össze a térképet!

Haritayı katlayın.

Kicsit össze vagyok zavarodva.

Biraz kafam karıştı.

Szedjük össze a többieket.

Diğerlerini alalım.

Össze van zavarodva Tomi.

Tom şaşkın.

Valamikor össze kellene jönnünk.

- Bir ara buluşmalıyız.
- Günün birinde buluşmalıyız.

Vesd össze a tényeket!

Gerçekleri karşılaştırın.

Pakold össze a holmidat.

Malzemelerinizi toplayın.

Össze tudjuk ezt szerelni.

Bunu birlikte yapabiliriz.

Szedd össze a kulcsaidat!

Anahtarlarını al.

Mindketten össze vannak zavarodva.

Onların her ikisi de şaşkındı.

Gyűljünk össze és bulizzunk!

Toplanalım ve bir parti verelim.

Hozzunk össze egy sakkpartit!

Bir satranç oyunu için bir araya gelelim.

Össze szeretnék barátkozni Nenszivel.

Nancy ile arkadaş olmak istiyorum.

Almát hasonlítasz össze körtével!

Sen elmalarla portakalları karşılaştırıyorsun!

2002 tavaszán ott gyűltek össze

ISS World'ün mütevazı adıyla

Ahol különböző generációk gyűlnek össze,

farklı jenerasyonlar bir araya gelir ki

Lehajtható emeletes ágyat raktunk össze.

açılıp kapanan ranzalı yatak inşa ettik.

Nem törik össze a szívük,

kalpleri kırılmaz,

Össze kell szedned a bátorságod.

Cesaretini toplamalısın.

Ne törd össze a szívem!

Kalbimi kırma.

Tudom, hogy össze vagy zavarodva.

Senin şaşkın olduğunu biliyorum.

Mi is össze voltunk zavarodva.

Bizim de kafamız karıştı.

Szándékosan törtem össze a vázát.

Vazoyu kasıtlı olarak kırdım.

- Jöjjünk össze valahol.
- Találkozzunk valahol.

Bir yerde buluşalım.

Legalább tíz amerikaival barátkoztunk össze.

En az on Amerikalıyla arkadaş olduk.

Ki törhette össze az akváriumot?

Balık akvaryumunu kim kırabilirdi?

- Hol jöhetünk össze?
- Hol találkozhatunk?

Nerede buluşabiliriz?

Tomi lepkehálóval fogdosott össze rovarokat.

Tom böcekleri toplamak için bir böcek ağı kullandı.

Ne keverd össze a kettőt.

İkisini karıştırma.

A terved nem jött össze.

Senin planın işlemedi.

A klubban futottam vele össze.

Ona bir kulüpte rastladım.

Idén nyáron össze fogunk házasodni.

Bu yaz evleneceğiz.

Pakold össze amire szükséged van.

İhtiyacınız olanı paketleyin.

Tom nagyon össze volt zavarodva.

Tom gerçekten şaşkındı.

Következő hétfőn üljünk össze ebédre.

Gelecek pazartesi öğle yemeği için buluşalım.

Add össze ezeket a számokat!

Bu sayıları toplayın.

Hasonlítsd össze a válaszodat Toméval!

- Cevabını Tom'unkiyle karşılaştır.
- Cevabını Tom'unki ile karşılaştır.

Kérlek, add össze a számokat.

Lütfen sayıları toplayınız.

Mi hárman össze fogunk tartani.

Biz üçümüz birbirimizden ayrılmayacağız.

Remélem, semmit sem kevertem össze.

Umarım hiçbir şeyi karıştırmadım.

Miért ment össze a pólód?

Neden tişörtün çekti?

Össze kell hajtogatnom a ruhákat.

Çamaşırları katlamam gerek.

- Találkozni fogok veled.
- Össze fogok futni veled.
- Össze fogok jönni veled.
- Nemsokára ütközünk.

Sana yetişeceğim.

Rituálékat állítottunk össze szimbolikus logók megteremtésére.

Sembolik logolar oluşturmak için ritüeller oluşturduk.

Miért gyűlnek össze, hogy nézzék őket?

onları seyretmek için toplanıyorlar?

Melyek ebben a formában rendeződtek össze,

bir araya gelmiş partiküller topluluğu,

A játékra jó közönség gyűlt össze.

Oyun iyi bir topluluk çekti.

Azt beszélik, hogy össze fognak házasodni.

Evlenecekleri söylentisi dolaşıyor.

- Hívjunk össze egy sajtókonferenciát.
- Tartsunk sajtókonferenciát.

Bir basın toplantısı düzenleyelim.

Hasonlítsuk össze a fordítást az eredetivel.

Çeviriyi orijinali ile karşılaştıralım.

A földimalacok nem verődnek össze csapatba.

- Karıncayiyenler yalnız yaşayan hayvanlardır.
- Yerdomuzları yalnız yaşayan hayvanlardır.

- Meg kellene házasodnunk.
- Össze kellene házasodnunk.

Biz evlenmeliyiz.

- Össze kell dolgoznotok.
- Együtt kell működnötök.

Birlikte çalışmalısınız.

Hasonlítsa össze ezt a két számítógépet.

Bu iki bilgisayarı karşılaştır.

Bárcsak sosem álltam volna össze veled.

Keşke sana hiç bulaşmasaydım.

A keverőtálban keverje össze a hozzávalókat.

Karıştırma kabında tüm malzemeyi birleştirin.

Azon tűnődöm, miért is házasodtunk össze.

Neden evlendiğimizi merak ediyorum.

Írd össze a céljaidat egy papírlapra.

Amaçlarını bir kağıt parçası üzerine yaz.

- Holnap házasodnak össze.
- Holnap kelnek egybe.

Onlar yarın evlenecekler.

Tom az egyik unokatestvéremmel házasodott össze.

Tom kuzenlerimden biriyle evli.

Néha össze kellene röffennünk meginni valamit.

- Bir ara bir içki için buluşmalıyız.
- Bir ara içki için bir araya gelmeliyiz.

Gyakran hasonlítanak össze engem a fivéreimmel.

Ben sık sık erkek kardeşlerimle karşılaştırılırım.

Valahol az állomás közelében fussunk össze.

İstasyonun yakınında bir yerde buluşalım.

A bizottság jövő hétfőn gyűlik össze.

Komite önümüzdeki pazartesi toplanacak.

- Keverjen össze három tojást 20 deka cukorral.
- Keverjünk össze három tojást és egy csésze cukrot.

Üç yumurta ve bir bardak şekeri karıştır.

Mintha kallódó alkatrészekből rakta volna össze valaki.

Sanki yedek parçalardan oluşturulmuş gibidir.

De a legjobb, ha országokat hasonlítunk össze.

Ülkeler arasında karşılaştırma yaptığımız zaman

Hasonlítsunk össze két otthont Kínából és Nigériából!

Çin ve Nijerya'daki iki evi karşılaştıralım.