Translation of "Fejét" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fejét" in a sentence and their german translations:

- Rázta a fejét.
- Csóválta a fejét.

Sie schüttelte den Kopf.

A fejét csóválta.

Er schüttelte den Kopf.

Elcsavarta a fejét.

Sie hat ihm den Kopf verdreht.

Leborotválta a fejét.

Er hat sich den Kopf rasiert.

Bekötötték a fejét.

Man verband ihm den Kopf.

Beütötte a fejét.

Er hat sich den Kopf angeschlagen.

Fejét beverte a plafonba.

Er stieß mit dem Kopf gegen die Decke.

Egyenesen tartja a fejét.

Ihm sitzt der Kopf fest auf dem Hals.

Homokba dugta a fejét.

Sie steckt den Kopf in den Sand.

Tagadólag rázza a fejét.

Er schüttelte verneinend den Kopf.

Tomi borotválja a fejét.

Tom rasiert sich den Kopf.

Tomi leborotválta a fejét.

Tom rasierte seinen Kopf.

Beverte a fejét a mennyezetbe.

Er stieß mit dem Kopf gegen die Decke.

A mellkasának támasztotta a fejét.

Sie legte ihren Kopf an seine Brust.

Értetlenül csóválta a fejét Tomi.

Tom schüttelte verständnislos mit dem Kopf.

- Kopaszra nyírták.
- Leborotválták a fejét.

Man rasierte ihm den Kopf.

Tom szégyenkezve lógatta a fejét.

Tom ließ beschämt den Kopf hängen.

Fehér turbán fedi a fejét.

Seinen Kopf bedeckt ein weißer Turban.

Tomi sóhajtott, és rázta a fejét.

Tom seufzte und schüttelte seinen Kopf.

- Keblemre hajtotta a fejét, hogy meghallgassa a szívverésemet.
- Mellemre hajtotta a fejét, hogy meghallgassa a szívverésemet.

Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.

Homokba dugja a fejét, mint egy strucc.

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

- Nemsokára megházasodik.
- Hamarosan igába hajtja a fejét.

Er wird bald heiraten.

Hirtelen megfordította a fejét és láttam az arcát.

Plötzlich wendete er seinen Kopf und ich sah sein Gesicht.

- Eldöntötte.
- Meghozta a döntését.
- Döntésre adta a fejét.

Er hat sich entschieden.

Kereste a barátait, azon törte a fejét, hol a kézitáskája.

Sie suchte nach ihren Freunden, ihrer Handtasche.

- Erre fordítsa a fejét.
- Erre nézz!
- Fordítsd erre az arcodat.

- Drehe dein Gesicht in diese Richtung.
- Drehen Sie Ihr Gesicht in diese Richtung.

Tom bizonyos nézeteire az ember csak a fejét tudja csóválni.

Über manche Ansichten Toms kann man nur mit dem Kopfe schütteln.

A baba fejét egy vastag kötött sapka védte a hideg ellen.

Der Kopf des Babys war zum Schutz vor Kälte in einer Wollmütze verpackt.

A kalózkapitány szelleme még azóta is a szigeten bolyong a fejét keresve.

Seitdem wandert der Geist des Piratenkapitäns auf der Insel umher und sucht seinen Kopf.

- Amellett döntött, hogy pilóta lesz.
- Arra adta a fejét, hogy pilóta legyen.

Er hat sich dazu entschieden, Pilot zu werden.

Semmikép nem akarta a fejét a homokba dugni. Ellenkezőleg, a figyelmét előre akarta irányítani.

Auf keinen Fall wollte er den Kopf in den Sand stecken. Nein, er wollte den Blick nach vorne richten.

- Nem én vagyok csak az, akinek ez felütötte a fejét.
- Nem én vagyok az egyetlen, aki ezt észrevette.

Ich bin nicht der Einzige, dem es aufgefallen ist.

Amikor Mari a mezőn ült gitározva, arra jött egy tehén és leereszkedett a fűbe fejét gyöngéden a lány ölébe hajtva.

Als Maria, Gitarre spielend, auf der Wiese saß, kam eine Kuh, senkte sich nieder und legte ihr sanft den Kopf auf den Schoß.

Megdöbbentem, amikor felhívtak és mondták, hogy a lányom a munkahelyén váratlanul összeesett. Aggódtam, mert a fejét is beütötte. Mindazonáltal megkönnyebbültem, amikor hallottam, hogy az orvosi vizsgálatok alapján mindent rendben találtak.

Als man mich anrief und mir sagte, meine Tochter sei plötzlich an ihrem Arbeitsplatz zusammengebrochen, war ich geschockt. Ich war in Sorge, weil sie sich dazu noch ihren Kopf gestoßen hatte, aber erleichtert, als ich hörte, dass die Untersuchung im Krankenhaus ergeben hatte, dass alles in Ordnung ist.

Amint Mária egy sor orosz példán verekedte át magát, csak ráncolta a homlokát és vakarta a fejét. El volt képedve, hogy a legtöbb orosz hatévesnek a főnévragozás nem jelent különösebb nehézséget.

Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.