Translation of "Rendben" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Rendben" in a sentence and their finnish translations:

- Minden rendben!
- Minden rendben.

- Kaikki on hyvin.
- Kaikki on kunnossa.

Rendben!

- Selvä!
- Okei.
- Joo joo.

Rendben.

- Okei.
- Selvä.
- No okei.
- Oolrait.

- Minden rendben?
- Minden rendben van?

- Onko kaikki okei?
- Onko kaikki kunnossa?

Minden rendben?

- Oletko kunnossa?
- Onko kaikki okei?
- Onko kaikki kunnossa?
- Onko kaikki OK?
- Onko kaikki ihan hyvin?

Minden rendben!

Kaikki kunnossa!

Rendben lesz.

- Kaikki kääntyy hyväksi.
- Kaikki menee varmasti hyvin.

Rendben leszel?

Pärjäätkö varmasti?

Rendben van.

- Samaa mieltä.
- Sovittu.

- Minden rendben?
- Minden rendben van?
- Minden okés?

- Oletko kunnossa?
- Onko kaikki okei?
- Onko kaikki kunnossa?
- Onko kaikki OK?
- Onko kaikki ihan hyvin?

Minden rendben van.

kaikki tuntuu hyvältä.

Minden rendben van?

- Oletko kunnossa?
- Onko kaikki okei?
- Onko kaikki kunnossa?
- Onko kaikki OK?
- Onko kaikki ihan hyvin?

Rendben, megcsinálom újra.

Okei, teen sen uudestaan.

Rendben vagy most?

Oletko kunnossa nyt?

Ez nincs rendben.

Se ei käy päinsä.

Tom rendben van.

- Tom on kunnossa.
- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

A mondat rendben van.

Tämä lause on OK.

Itt minden rendben van.

- Täällä on kaikki kunnossa.
- Täällä on kaikki järjestyksessä.
- Tässä on kaikki kunnossa.
- Tässä on kaikki järjestyksessä.
- Tässä kaikki on kunnossa.
- Täällä kaikki on kunnossa.
- Tässä kaikki on järjestyksessä.
- Täällä kaikki on järjestyksessä.

Most minden rendben van.

Kaikki on nyt hyvin.

- Biztos, hogy minden rendben?
- Biztos vagy benne, hogy minden rendben van?

Oletko varma, että kaikki on OK?

Eleinte ez rendben is volt.

Se ei aluksi haitannut,

„Minden rendben. Megbízom benned, ember.”

"Luotan sinuun, ihminen.

Úgy tűnt, minden rendben van.

- Kaikki vaikutti olevan kunnossa.
- Kaikki vaikutti olevan OK.

Mi majd segítünk neked. Rendben?

- Autamme sinua, eikö?
- Me autamme sinua, käykö?

Minden rendben van az irodában.

Onko toimistolla kaikki kunnossa?

- Jól vagy?
- Rendben vagy?
- Megvagy?

- Oletko kunnossa?
- Onko kaikki okei?
- Onko kaikki kunnossa?
- Onko kaikki OK?
- Onko kaikki ihan hyvin?

- Egyetértek.
- Rendben.
- Jól van.
- Oké!

- Selvä.
- Kaikki kunnossa.

Eddig úgy tűnik, hogy minden rendben.

Siihen asti kaikki tuntui olevan selvää.

Rendben. Most, hogy már elképzelted a kártyádat,

Nyt kun mielessäsi on kortti

Megerősítette, hogy valami nincs rendben az autójával.

Hän varmisti, että hänen autossaan oli jotain vialla.

Tartsd rendben a szobádat, amennyire csak tudod.

Pidä huoneesi niin siistinä kuin pystyt.

- A mondat rendben van.
- Helyes a mondat.

Tämä lause on OK.

- Hétfő rendben lenne?
- A hétfő jó lesz?

- Sopiiko maanantai?
- Käykö maanantai?

Azt hiszitek, hogy valami nincs velem rendben?

Luuletko että minussa on jotakin vikaa?

Köszönöm, itt minden a legnagyobb rendben van.

Kiitos, sinne kuuluu hyvää.

- Valami bajom van.
- Valami nincs rendben velem.

- Minussa täytyy olla jotain vikaa.
- Minussa täytyy olla jotain vialla.

Aztán a rák azt gondolta: „Oké, minden rendben van!”

Rapu luuli reitin olevan selvän -

Komolyan az a véleményed, hogy ez így rendben van?

Oletko tosissaan sitä mieltä, että tämä on OK?

- Itt minden rendben van.
- Itt minden a helyén van.

Täällä on kaikki kunnossa.

Rendben, először is képzelj el egy világos és élénk színt.

Yritä aluksi ajatella korttini väri kirkkaana ja elävänä.

- Ez nincs rendben.
- Ez nem igaz.
- Ez nem egyezik.
- Ez nem stimmel.

Ei pidä paikkaansa.

- Valami baj van ezzel a számológéppel.
- Valami nincs rendben ezzel a számológéppel.

Jotakin vikaa on tässä laskimessa.

- A mondat nyelvtanilag ugyan rendben van, viszont nem úgy mondják.
- A mondat nyelvtanilag helyes, csak éppen az ember ilyet nem mond.

Lause on kieliopillisesti oikein, mutta näin ei sanota.