Translation of "Kaiser" in English

0.008 sec.

Examples of using "Kaiser" in a sentence and their english translations:

- Es lebe der Kaiser!
- Lang lebe der Kaiser!

Long live the Emperor!

- Es lebe der Kaiser!
- Es lebe Seine Majestät der Kaiser!

Long live the Emperor!

Es lebe der Kaiser!

Long live the Emperor!

Lang lebe der Kaiser!

Long live the Emperor!

Welches ist ein persischer Kaiser

Which is a Persian emperor

Caligula war ein wahnsinniger Kaiser.

Caligula was a mad emperor.

Rom hatte mehrere wahnsinnige Kaiser.

Rome had several mad emperors.

Der Kaiser trägt keine Kleider.

The emperor doesn't have any clothes on.

Der Kaiser war nicht beeindruckt.

The emperor was not impressed.

Der größte Kaiser der Zeit, Chiros

The biggest Emperor of the period, Chiros

Wehte, und versammelte sich zum Kaiser.

was blowing, and rallied to the Emperor.

Das der Kaiser niemals zulassen würde.

the Emperor would never allow.

Seine Meinung mit dem Kaiser aus.

his mind to the Emperor.

Rom brannte, und der Kaiser sang.

Rome burned and the Kaiser sang.

Julius Cäsar war ein römischer Kaiser.

Julius Caesar was a Roman emperor.

Es lebe Seine Majestät der Kaiser!

Long Live His Imperial Majesty!

Der römische Kaiser Marcus Aurelius sagte einmal,

the Roman Emperor Marcus Aurelius

Der Kaiser ist das Symbol der Nation.

The Emperor shall be the symbol of the State.

Kaiser Nero war ein äußerst böser Tyrann.

Emperor Nero was an extremely evil tyrant.

Seine bemerkenswerten Fähigkeiten als Soldat würde der Kaiser

His remarkable, soldiering skills  would be sorely missed by the Emperor  

Der Kaiser betete für die Seelen der Verstorbenen.

The Emperor prayed for the souls of the deceased.

Gemeinsam überwachten er und der Kaiser sechs Wochen später

Together, he and the Emperor oversaw preparations for the next attempt to cross the Danube six

Oudinot diente dem Kaiser im letzten Feldzug von 1814

Oudinot continued to serve the Emperor  courageously and loyally as a corps  

Die Beziehungen zwischen Murat und dem Kaiser wurden angespannt.

Relations between Murat and  the Emperor became strained.

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

“So long as it was possible for me to believe  that the Emperor Napoleon was fighting to bring  

Der römische Kaiser Konstantin unterstützte seit 313 das Christentum.

The Roman Emperor Constantine promoted Christianity beginning in the year 313.

Der Kaiser schwor, die Abtrünnigen ein für allemal niederzuwerfen.

The emperor swore to crush the separatists once and for all.

„Was hat der Kaiser im Rücken der Armee zu tun?

“What business has the Emperor in the rear of the army?

Entscheidung, sein Los noch einmal mit dem Kaiser zu besetzen.

decision to cast in his lot with the Emperor once more.

Als der Kaiser nach Frankreich zurückkehrte, vertraute er Marschall Soult

When the Emperor returned to France, he entrusted the pursuit of the British army to Marshal

So effektiv, dass selbst der Kaiser von Österreich später zugab:

were so effective that even the  Emperor of Austria later admitted,  

Euer Herrscher ist der König von Preußen und Deutsche Kaiser.

Your sovereign is king of Prussia and emperor of Germany.

Darunter Napoleons Stabschef, Marschall Berthier - und vielleicht sogar der Kaiser selbst.

including Napoleon’s chief of staff, Marshal  Berthier – and perhaps even the Emperor himself.

Befehligte , wo er erfolgreich einen Großangriff führte, als der Kaiser zusah.

First Corps at Friedland, where he successfully  led a major attack as the Emperor looked on.

Er Eigennutz und Eitelkeit über die Loyalität gegenüber dem Kaiser herrschen.

he allowed self-interest and vanity to  prevail over loyalty to the Emperor.

Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes.

Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.

Valerian war der erste römische Kaiser, der im Krieg gefangengenommen wurde.

Valerian was the first Roman Emperor to be captured as a prisoner of war.

Während Napoleons Regierungszeit erhielt er vom Kaiser Stiftungen im Wert von mehr

Over the course of Napoleon’s reign,  he received endowments worth more  

Begeisterung für Napoleons Entscheidung, sich fünf Jahre später zum Kaiser zu krönen.

enthusiasm for Napoleon’s decision to  crown himself Emperor five years later.

Napoleons linken Flügel, da der Kaiser den Russen eine verheerende Niederlage zufügte.

holding Napoleon’s left wing, as the Emperor  inflicted a devastating defeat on the Russians.

But instead, it mutinies. Revolution spreads through Germany. The Kaiser abdicates and

Der römische Kaiser Caligula hatte ein Pferd namens Incitatus, was "schnell" bedeutet.

Roman Emperor Caligula had a horse called Incitatus which means fast.

1813 weiter, obwohl seine Beziehungen zum Kaiser und insbesondere zu Marschall Berthier zunehmend

1813, though his relations with the Emperor, and Marshal Berthier in particular, were increasingly

Doch ein schwerer Ischiasanfall verhinderte, dass er sich dem Kaiser in Waterloo anschloss.

but a severe attack of sciatica prevented  him joining the Emperor at Waterloo.

Der Kaiser Theodosius machte das Christentum zur Staatsreligion und verbot alle anderen Religionen.

The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.

Im Wahlkampf reisten Berthier und der Kaiser oft zusammen in der kaiserlichen Kutsche und

On campaign, Berthier and the Emperor often  travelled together in the imperial coach,  

Vom Kaiser mit dem Hauptangriff auf das feindliche Zentrum betraut, formte er seine Truppen

Entrusted by the Emperor with the main attack on the enemy centre, he formed his troops

Masséna beschäftigte die Armee von Erzherzog Karl in Italien, während der Kaiser seine großen

Masséna kept Archduke Charles’s army busy in Italy, while the Emperor won his great

Der ihn - in seinen Augen - vor dem Kaiser dumm aussehen ließ. Soult ignorierte die Herausforderung.

who – in his eyes – had made him look foolish in  front of the Emperor. Soult ignored the challenge.

Am ersten Tag der Schlacht von Wagram kritisierte der Kaiser Davout für seinen langsamen Angriff.

On the first day of the Battle of Wagram, the  Emperor criticised Davout for his slow attack.  

Aber sein blinder Glaube an den Kaiser überlebte Russland nicht ... von nun an würde er

But his blind faith in the Emperor did not survive Russia… henceforth, he’d fight

Soults Beziehung zu Napoleon war ausgezeichnet, und der Kaiser wandte sich häufig an ihn, um

Soult’s relationship with Napoleon was excellent, and the Emperor frequently turned to him for

1805 gab der neu gekrönte Kaiser Napoleon Oudinot das Kommando über eine Elite-Grenadier-Division,

In 1805, the newly-crowned Emperor Napoleon gave  Oudinot command of an elite Grenadier Division,  

Als Napoleon sich an die französische Grenze zurückzog, teilte Murat dem Kaiser mit, dass er

As Napoleon retreated to the French frontier,  Murat informed the Emperor that he was leaving  

Und seine langjährige Fehde mit dem Kaiser bedeuteten, dass er niemals ein großer Marschall war.

and long-running feud with the Emperor,  meant he was never a great Marshal.

Kaiser Theodosius erhob das Christentum zur Staatsreligion und erließ ein strenges Verbot gegen andere Religionen.

The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.

"Marschall Suchet, Sie sind sehr gewachsen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben!" der Kaiser

“Marshal Suchet, you have grown greatly since we last saw one another!” the Emperor

Direkt mit dem Kaiser zusammenarbeitete, und beide lernten bald neuen Respekt für die Fähigkeiten des anderen.

directly alongside the Emperor, and both soon  learned new respect for each other’s abilities.

Seine unfaire Entlassung hielt, sagte er dem Kaiser: „Marschall Victor hat seinen alten Beruf nicht vergessen.

his unfair dismissal, he told the Emperor: “Marshal Victor has not forgotten his old trade.  

Aber der Kaiser war nicht interessiert. Augereau wurde seines Stabes beraubt und starb im nächsten Jahr.

but the Emperor was not interested. Augereau was  stripped of his baton, and died the next year.

Von Paris aus schrieb er an den russischen Kaiser Alexander im Hauptquartier der Alliierten und teilte

From Paris, he wrote to the Russian Emperor Alexander at Allied headquarters, informing

Wir wollen unseren alten Kaiser Wilhelm wiederhaben. Aber den mit dem Bart, mit dem langen Bart.

We want to have again our old Kaiser Wilhelm. But the one with the beard, with the long beard.

Am Vorabend der Schlacht von Borodino lehnte der Kaiser Davouts Antrag ab, die russische Verteidigung zu überflügeln

On the eve of the Battle of Borodino, the Emperor  dismissed Davout’s request to outflank the Russian  

Als er seinen Marschällen seine letzten Befehle erteilte, wandte sich der Kaiser zuletzt an Soult und sagte:

As he issued his final orders to his Marshals, the Emperor turned to Soult last and said,

Später in diesem Jahr wurde er auf der Jagd mit dem Kaiser und seinem Gefolge in Fontainebleau

Later that year, while out hunting with the Emperor and his entourage at Fontainebleau,

Aber er gab Lyon kampflos auf und prangerte seinen ehemaligen Kaiser in der Nachricht von Napoleons Abdankung

But he surrendered Lyon without a fight, and  on news of Napoleon’s abdication, denounced his  

Also gab ihm der Kaiser das Kommando über die Infanterie der kaiserlichen Garde für den Jenaer Feldzug.

so the Emperor gave him command of the  Imperial Guard infantry for the Jena campaign.

Der Kaiser rückte schnell vor und hoffte, einen Teil von Blüchers Armee zu fangen und zu zerstören.

The Emperor advanced rapidly, hoping to trap and destroy part of Blücher’s army.

Und als sie sich später wieder zurückzogen, tauschten er und der Kaiser scharfe Worte auf dem Schlachtfeld aus.

and when they later retreated again, he and the  Emperor exchanged sharp words on the battlefield.

Und traf den zukünftigen Kaiser zum ersten Mal bei der Belagerung von Toulon, wo Napoleon seinen Namen machte.

and met the future-Emperor for the first time at  the Siege of Toulon, where Napoleon made his name.

Vom Kaiser für sein Lob ausgewählt wurden. Innerhalb weniger Tage hatte Lannes sein Kommando niedergelegt und war nach Frankreich zurückgekehrt.

for praise by the Emperor. Within days, Lannes  had resigned his command and returned to France.

Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde.

There will he find an Egmont and an Orange, the brave warriors of Emperor Charles, as wise in council as they are formidable in the field.

Es war einmal ein Kaiser, der ein großer Eroberer war und über mehr Länder gebot als irgendein anderer auf der Welt.

Once upon a time there lived an emperor who was a great conqueror, and reigned over more countries than anyone in the world.

Was aber den Kaiser betrifft, so ist er der Herrscher der Welt. Was die Barbaren betrifft, so sind diese die Diener der Welt.

As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.

Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.

Frederick III was emperor of Germany for only ninety-nine days. He died of cancer of the larynx from constant smoking. Thus, tobacco influenced German history.

Wilhelm II., der letzte deutsche Kaiser, verfügte, dass die Umbettung seiner Gebeine in deutsche Erde erst geschehe, wenn in Deutschland die Monarchie wiedererrichtet sei.

William II, the last German emperor, decreed that his bones be reburied in German soil only after the monarchy was restored in Germany.

"Kamui no Ken" war eine Art Samurai- oder Ninjageschichte, die während der Übergangszeit zwischen dem Niedergang des Tokugawa-Schogunats und der Restauration Japans unter Kaiser Meiji im Jahre 1868 spielt.

Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.

Es war einmal ein Kaiser, der war groß und mächtig, und er herrschte über ein Reich, das so gewaltig war, dass keiner wusste, wo es anfing und wo es endete.

There was once an emperor, very great and mighty, and he ruled over an empire so large that no one knew where it began and where it ended.

In Hans Christian Andersens klassischem Märchen „Des Kaisers neue Kleider” versprechen zwei Betrüger einem Kaiser schöne neue Kleider, die für jeden unsichtbar sind, der ungeeignet für seine Stellung, ungerecht oder dumm ist.

In Hans Christian Andersen's classic fairy tale, "The Emperor's New Clothes," two swindlers promise an emperor beautiful new clothes that are invisible to anyone who is unfit for their position, unjust or stupid.