Translation of "Nomme" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Nomme" in a sentence and their russian translations:

- Comment nomme-t-on cela ?
- Comment nomme-t-on ça ?

Как это называется?

- Comment cela se nomme-t-il ?
- Comment nomme-t-on cela ?
- Comment nomme-t-on ça ?
- Comment ça s'appelle ?

Как это называется?

Je ne les nomme pas.

Я их не называю.

Il se nomme Sandayu Momochi.

Он — Сандаю Момоти.

Comment nomme-t-on ça ?

Как это называется?

Comment se nomme cet oiseau ?

Как называется эта птица?

Comment le nomme-t-on ?

Как его называют?

- Comment nomme-t-on cela ?
- Comment nomme-t-on ça ?
- Comment ça s'appelle ?

Как это называется?

Comment cela se nomme en portugais ?

Как это называется по-португальски?

Comment cela se nomme-t-il ?

Как это называется?

On nomme ces oiseaux des coucous.

Этих птиц называют кукушками.

Singapour se nomme « Xīnjiāpō » en chinois.

Сингапур по-китайски называется "Синьцзяпо".

Je te nomme par ton prénom.

- Я называю тебя по имени.
- Я зову тебя по имени.

- Comment s'appelle cet oiseau ?
- Comment nomme-t-on cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?

Как называется эта птица?

L'eau à l'état solide se nomme glace.

Вода в твёрдом состоянии называется льдом.

Comment se nomme la femelle du lièvre ?

Как называется самка зайца?

- Je me nomme Tom.
- Je m'appelle Tom.

Меня зовут Том.

Comment nomme-t-on ce poisson en anglais ?

Как называется эта рыба по-английски?

Comment se nomme le plus gros fleuve d'Allemagne ?

Как называется самая большая река Германии?

Il a un fils qui se nomme John.

У него есть сын по имени Джон.

- Comment s'appelle cet oiseau ?
- Comment s’appelle cet oiseau ?
- Comment nomme-t-on cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?

Как называется эта птица?

- Comment s'appelle cet oiseau ?
- Comment s’appelle cet oiseau ?
- Comment nomme-t-on cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Quel est le nom de cet oiseau ?

Как называется эта птица?

- Comment s'appelle cette rue ?
- Comment se nomme cette rue ?

Как называется эта улица?

- Comment cela se nomme-t-il ?
- Comment ça s'appelle ?

Как это называется?

Chacun a besoin d'un endroit qu'il nomme son chez soi.

Каждый нуждается в таком месте, которое он бы мог назвать домом.

- Comment s'appelle ce jeu ?
- Comment nomme-t-on ce jeu ?

- Как называется эта игра?
- Как эта игра называется?

- Comment s'appelle cet oiseau ?
- Comment s’appelle cet oiseau ?
- Comment nomme-t-on cet oiseau ?
- Comment appelles-tu cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Quel est le nom de cet oiseau ?

Как называется эта птица?

La même année, Napoléon nomme Berthier ministre de la Guerre, le

В том же году Наполеон назначил Бертье военным министром,

- Mon nom est Tom.
- Je me nomme Tom.
- Je m'appelle Tom.

Меня зовут Том.

Le CO2 a beaucoup à voir avec ce que l'on nomme l'effet de serre.

CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.

Ils n'étaient pas les premiers chercheurs intéressés par la façon dont on nomme les couleurs.

Они были не первыми, кто исследовал то, как мы даем имена цветам.

- Excusez-moi, quel est le nom de cet endroit ?
- Pardonnez-moi, comment se nomme cet endroit?

Простите, как называется это место?

- Il a un fils du nom de Jean.
- Il a un fils qui se nomme John.

- У него есть сын, которого зовут Джон.
- У него есть сын по имени Джон.

- Comment s'appelle cette rue ?
- Comment se nomme cette rue ?
- Quel est le nom de cette rue ?

Как называется эта улица?

Chacun a une perception des couleurs différente. Ce que je nomme "jaune", d'autres le nomment "orange".

У каждого своё восприятие цвета. То, что я называю "жёлтым", другие назовут "оранжевым".

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve traversant Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

Река, протекающая через Париж, — Сена.

Entre les fabricants de ce que l'on nomme « l'électronique grand public » règne une concurrence impitoyable, à mort.

Среди производителей так называемой "бытовой электроники" существует жесточайшая конкуренция.

- Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
- On nomme veuve la femme dont l'époux est décédé.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

- Comment s'appelle cette rue ?
- Comment se nomme cette rue ?
- Quel est le nom de cette rue ?
- Comment s'appelle cette rue ?
- Quel est le nom de cette rue ?

Как называется эта улица?

- Comment est-ce que tu t'appelles ?
- Comment tu t'appelles ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Quel est ton nom ?
- Comment te nomme-t-on ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Comment tu t’appelles ?

Как тебя зовут?

- Comment est-ce que tu t'appelles ?
- Comment tu t'appelles ?
- Comment vous appelez-vous ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Quel est votre nom ?
- Quel est ton nom ?
- Comment te nomme-t-on ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Comment tu t’appelles ?

- Как тебя зовут?
- Как Вас зовут?
- Как твое имя?
- Как твоё имя?

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

- Comment est-ce que tu t'appelles ?
- Comment tu t'appelles ?
- Comment vous appelez-vous ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Quel est votre nom ?
- Quel est ton nom ?
- Comment te nomme-t-on ?
- Comment t'appelles-tu ?
- Comment tu t’appelles ?
- Comment vous appelez-vous ?
- Vous vous appelez comment ?

- Как тебя зовут?
- Как Вас зовут?
- Как твое имя?