Translation of "Nature" in Italian

0.090 sec.

Examples of using "Nature" in a sentence and their italian translations:

- La nature, c'est super.
- La nature est effarante.

La natura è fantastica.

J'aime la nature.

- Amo la natura.
- Io amo la natura.

J'adore la nature.

Io adoro la natura.

La nature change.

La natura sta cambiando.

- Je suis optimiste de nature.
- Je suis de nature optimiste.

- Sono ottimista di natura.
- Io sono ottimista di natura.

D'art et de nature.

Arte e natura.

La nature est terrifiante.

La natura è spaventosa.

C'est la nature humaine.

È la natura umana.

Mère Nature est généreuse.

Madre Natura è generosa.

J'aime la mère nature.

- Amo Madre Natura.
- Io amo Madre Natura.

Dieu ou la nature.

Dio o la natura.

La nature est belle.

La natura è bella.

La nature est cruelle.

La natura è crudele.

La nature est fascinante.

La natura è affascinante.

C'est irrespectueux envers la nature.

È irrispettoso verso la natura.

La conservation de la nature.

conservazione della natura.

Il est de nature amicale.

- È di natura amichevole.
- Lui è di natura amichevole.

Elle est d'une nature faible.

È debole di natura.

Je suis optimiste de nature.

- Sono ottimista di natura.
- Io sono ottimista di natura.

Tom est sportif de nature.

Tom è sportivo di natura.

Il a une bonne nature.

- È buono di natura.
- Lui è buono di natura.

Elle est curieuse de nature.

- È curiosa per natura.
- Lei è curiosa per natura.
- È curiosa di natura.
- Lei è curiosa di natura.

Il faut protéger la nature.

- Bisogna proteggere l'ambiente.
- L'ambiente va protetto.

Il est régénératif, comme la nature,

È rigenerativo, come la natura,

Est-ce l'éducation ou la nature ?

Cultura o natura?

La nature a horreur du vide.

La natura aborre il vuoto.

La cruauté est contre sa nature.

La crudeltà è contraria alla sua natura.

Le diamant est dur par nature.

Il diamante è essenzialmente duro.

On ne peut changer la nature.

Non cambiare la natura.

La nature est pleine de mystères.

La natura è piena di misteri.

La nature recèle plein de secrets.

La natura nasconde molti segreti.

L'homme fait partie de la nature.

L'uomo è parte della natura.

La nature a également prévu ça.

La natura prevede anche questo.

George est d'une nature très honnête.

George è di natura molto onesto.

La nature est pleine de mystère.

La natura è piena di mistero.

C'est une merveille de la nature.

Questo è un miracolo della natura.

Le singe est intelligent par nature.

La scimmia è intelligente di natura.

La nature est belle au printemps.

La natura è bella in primavera.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

Natura non rompe sua legge.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Natura non rompe sua legge.

La nature généreuse et nourricière d'une espèce

della natura generosa e formativa di una specie

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Ok, lasciamo fare alla natura.

La nature est comme une voiture autonome.

La natura è un auto senza pilota.

L'agriculture et la nature ne font qu'un.

Agricoltura e natura sono una cosa sola.

L'équilibre de la nature est très fragile.

L'equilibrio della natura è molto fragile.

L'homme est, par nature, un animal social.

L'uomo è un animale sociale per natura.

La nature ne connaît pas de limites.

La natura non conosce confini.

L'amour, c'est la nature divine en action.

L'amore è la natura divina in azione.

Tous les goûts sont dans la nature.

Tutti gusti sono gusti.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

La natura è piena di mistero.

Là, nous menons un projet de conservation de la nature avec un groupe de conservation de la nature

Lì gestiamo un progetto di conservazione della natura insieme a un gruppo di conservazione della natura

De leur lien avec la nature et l'environnement.

del loro legame con la natura e l'ambiente.

Mais il a sa place dans la nature.

ma, come tutto in natura, ha un suo ruolo.

C'était un mauvais choix. N'affrontez pas la nature !

Cattiva decisione. Non ci si oppone alla natura!

Dans la nature, ils investissent des arbres creux.

In natura, si appollaiano nelle cavità degli alberi.

Nous pouvons placer la nature en leur cœur.

abbiamo il potere di mettere la natura al centro.

Car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

dato che le donne sono state a lungo identificate con la natura.

Nous sommes soumis aux lois de la nature.

- Siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Siamo soggetti alle leggi della natura.
- Noi siamo soggetti alle leggi della natura.
- Siamo soggette alle leggi della natura.
- Noi siamo soggette alle leggi della natura.

L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature.

L'idrogeno non esiste come tale in natura.

La vie de la nature est un cycle.

La natura della vita è ciclica.

Les Japonais vivent en harmonie avec la nature.

I giapponesi vivono in armonia con la natura.

La nature humaine va au-delà du temps.

La natura umana va al di là del tempo.

Tout est soumis aux lois de la nature.

Tutto è soggetto alle leggi della natura.

Il y a beaucoup de nature en Afrique.

In Africa c'è molta natura.

La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Natura non rompe sua legge.

à révéler la vraie nature de l'événement K-T.

hanno rivelato la vera natura dell'evento K-T.

Qui est une nature profonde de la paix intérieure.

la natura stessa della pace interiore.

La nature se révèle à nous de façon unique

La natura si rivela a noi in immagini uniche,

Pour survivre dans la nature, il faut être malin.

Sopravvivere in natura dipende anche dall'ingegno

Le secret de sa réussite est sa nature paresseuse.

Il segreto del loro successo è proprio la natura pigra e indolente.

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

La nostra buona natura è stata ostacolata da diverse forze;

Et j'ai besoin de mes mains dans la nature,

e se devo sopravvivere, se non posso usare le mani

Ce qui se traduit par être contre la nature,

che per me si traduce in anti-natura,

Il est expert en conservation de la nature forestière

È un esperto di conservazione della natura forestale

Pour le pâturage, pour la nature, pour tout l'environnement .

.

En attendant, le bétail fait beaucoup pour la nature.

Nel frattempo, il bestiame fa molto per la natura.

Cézanne a su peindre la nature d'une nouvelle manière.

Cézanne ha saputo dipingere la natura in un modo nuovo.

La physique est une science de la nature fondamentale.

La fisica è una scienza della natura fondamentale.