Translation of "Vagues" in English

0.006 sec.

Examples of using "Vagues" in a sentence and their english translations:

- Les vagues sont hautes aujourd'hui.
- Les vagues sont hautes, aujourd'hui.

The waves are high today.

Je chasse les vagues.

I chase the waves.

Les vagues sont hautes.

The waves are high.

Les vagues sont impressionnantes.

The waves are impressive.

Les vagues sont hautes, aujourd'hui.

The waves are high today.

Les vagues sont hautes aujourd'hui.

The waves are high today.

Les vagues engloutirent le bateau.

The waves swallowed up the boat.

Ce physicien étudie les vagues.

This physicist studies waves.

Pas des solutions vagues et hypothétiques,

not "someday, maybe, if we're lucky" solutions,

Les vagues déferlent sur la plage.

Waves are beating the shore.

Les hautes vagues submergèrent leur bateau.

The high waves covered their boat.

Les vagues se brisent contre les rochers.

Waves are breaking against the rocks.

La force des marées, des courants, des vagues,

the force of the tides, of the currents, of the waves,

Le bateau était à la merci des vagues.

The ship was at the mercy of the waves.

Des inondations, des sècheresses, des vagues de chaleur.

more floods, more droughts, deadly heat waves.

Et surtout, les vagues n'essayent plus de vous repousser,

and more importantly, the waves are not trying to push you back,

Je pouvais voir les vagues ondoyantes à ma droite.

I could see the rippling waves on my right.

Il a peur de nager dans les grosses vagues.

She's afraid to swim in large waves.

Les vagues ont projeté le navire contre les rochers.

The waves hurled the ship against the rocks.

Il faut que sa voix dépasse le bruit des vagues.

His voice has to boom out over the waves.

Son action fait encore des vagues dans la société japonaise.

Her action is still making waves in Japanese society.

La hauteur moyenne de ces vagues, d'ailleurs, était de 10 mètres.

the average height of those waves by the way, was 10 meters.

Seules d'énormes vagues émergent car la masse d'eau ne suffit pas

only huge waves emerge because the body of water is not enough

Les plages de Hawaï sont réputées pour leurs très grandes vagues.

The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

A portion of the island was destroyed by the massive waves.

Des vagues de chaleur intense nous rôtissant sous un soleil de feu.

crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.

Graves sécheresses graves, des vagues de chaleur dévastatrices et de violentes tempêtes

major severe droughts, devastating heat waves and severe storms

Les vagues de la mer se fracassent sans cesse contre les falaises.

The sea waves lash incessantly against the cliffs.

Les vagues de la mer se fracassent contre les rochers du rivage.

The sea's waves are lashing against the rocks on the shore.

Feu des vagues d'or, de la piste profonde à Dagshrid des armes danoises…

gold wave-fire, the deep track at Dagshrid of Danish weapons…

Bientôt, je ne pus voir que son cou, flotter au-dessus des vagues.

Soon, I could only see her neck floating above the waves.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other.

Je me demande pourquoi le son des vagues est si plaisant à l'oreille.

I wonder why it is that the sound of waves is so pleasant to the ear.

Je raisonne sur des faits et des chiffres, et non pas sur de vagues impressions.

I deal in facts and figures, not vague impressions.

Surtout, il avait le don de transformer les commandements verbaux, parfois vagues, de Napoléon en ordres écrits

Crucially, he had a gift for turning Napoleon’s  verbal, sometimes vague commandments into clear,  

Pendant ce temps, sur les vagues au large des côtes de la Sicile, les Carthaginois frappent le premier coup.

Meanwhile, on the waves off the coast of Sicily, the Carthaginians strike the first blow.

Il grimaça, comme si les souvenirs de son amer passé déferlaient tels des vagues à l'intérieur de sa tête.

He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.

Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres.

During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.

Les frontières qui divisent la Vie et la Mort sont au mieux vagues et ombragées. Qui dira où l'une commence et où l'autre finit ?

The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins?

Les vagues quelquefois nous portent sur leur faîte, / nous poussent vers les cieux, et des voûtes des airs / retombent avec nous au gouffre des enfers.

Now curls the wave, and lifts us to the sky, / now sinks and, plunging in the gulf we lie.

Les rames en éclats échappent au rameur ; / le vaisseau tourne au gré des vagues en fureur, / et présente le flanc au flot qui le tourmente. / Soudain, amoncelée en montagne écumante, / l'onde bondit.

The shattered oars start forth; / round swings the prow, and lets the waters sweep / the broadside. Onward comes a mountain heap / of billows, gaunt, abrupt.

Sans actions courageuses, nos enfants n'auront pas le temps de débattre de l'existence du changement climatique. Ils seront trop occupés à gérer ses effets: plus de désastres environnementaux, plus de perturbations économiques, et des vagues de réfugiés climatiques cherchant refuge.

Without bolder action, our children won't have time to debate the existence of climate change. They'll be busy dealing with its effects: more environmental disasters, more economic disruptions, waves of climate refugees seeking sanctuary.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.

Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.

Tel, au sein des moissons quand la flamme rapide, / au gré des vents s'élance : ou lorsqu'à gros bouillons, / engloutissant l'espoir de nos riches sillons, / entraînant les forêts dans ses vagues profondes, / un torrent en grondant précipite ses ondes ; / le berger s'épouvante, et d'un roc escarpé / prête de loin l'oreille au bruit qui l'a frappé.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.