Translation of "Bless" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bless" in a sentence and their french translations:

- Bless you!
- Bless you.

- À tes souhaits !
- Porte-toi bien !

- Bless you!
- Cheers!
- Bless you.

- Santé !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

Bless you.

- À tes souhaits !
- À vos souhaits !

God bless.

Dieu bénit.

- God bless you!
- May God bless you.

Que Dieu te bénisse !

God bless America.

Que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique !

God bless Tatoeba!

Dieu bénisse Tatoeba !

God bless you!

Dieu te bénisse !

- Bless you!
- Gesundheit!

- Santé !
- À tes souhaits !
- A vos souhaits !

God bless Algeria.

Que Dieu bénisse l'Algérie.

God would bless you

Dieu vous bénirait,

Bless these little children.

Bénissez ces jeunes enfants.

May God bless you.

Que le ciel vous bénisse.

- God bless you!
- Cheers!

- Santé !
- À votre santé !
- À la vôtre !

- Bottoms up!
- Bless you!
- Cheers!

- Santé !
- Tchin-tchin !

- Bless you!
- Good God!
- Christ!

- À tes souhaits !
- Mon Dieu !
- Doux Jésus !

God bless all of you.

Que Dieu vous bénisse tous.

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.

He prayed God to bless me.

Il a prié Dieu qu'il me bénisse.

God bless you, Ms. Berndt! All the best!

Que Dieu vous bénisse, Mme Berndt! Tous mes vœux!

God, we ask you, and bless you, hallelujah, amen!

Dieu, nous te le demandons et te bénis, alléluia, amen!

May God continue to bless the United States of America.

- Puisse Dieu continuer de bénir les Etats-Unis d'Amérique.
- Que Dieu continue de bénir les Etats-Unis d'Amérique.

- May the gods and goddesses always bless you.
- May the gods and goddesses always bless you all.
- May the God and Goddesses always love you well.

Que les dieux et les déesses vous bénissent toujours.

He didn't know anything about sports -- bless him -- so it was music.

Il ne connaissait rien au sport - béni soit-il -, donc ce fut la musique.

And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.

Je la bénirai, en te donnant, par elle aussi, un fils ; je la bénirai, en ce qu’elle produira des nations et que des chefs de peuples naîtront d’elle.

Some English speakers think that omission of the subject does not occur in their language, however, the subject of phrases like "thank you" or "bless you" is omitted.

Certains locuteurs de l'anglais pensent que l'omission du sujet ne se produit pas dans leur langue, cependant, le sujet de phrases telles que : « Thank you » ou « Bless you » est omis.

Much-musing, to the woodland nymphs I pray, / and Mars, the guardian of the Thracian plain, / with favouring grace the omen to allay, / and bless the dreadful vision.

Tremblant, j'offre mes vœux aux nymphes des bocages, / au fier dieu des combats ; et mes pieux hommages / sollicitent des dieux un présage plus doux.

And prayed, while silence filled the crowded hall: / "Great Jove, the host's lawgiver, bless this day / to these my Tyrians and the Trojans all. / Long may our children's sons this solemn feast recall."

Le vase d'or paraît : tous gardent le silence ; / et, la coupe à la main, la reine ainsi commence: / " Auguste protecteur de l'hospitalité, / Jupiter ! que ce jour, à jamais respecté, / soit propice aux enfants et de Tyr et de Troie ! "

And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.

Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.

Now therefore, my son, follow my counsel: And go thy way to the flock, bring me two kids of the best, that I may make of them meat for thy father, such as he gladly eateth. Which when thou hast brought in, and he hath eaten, he may bless thee before he die.

Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t’ordonner : va au menu bétail et prends moi deux beaux chevreaux et j’en ferai pour ton père un ragoût tel qu’il l’aime. Tu le présenteras à ton père et il mangera ; de sorte qu’il te bénira avant de mourir.