Translation of "Salida" in English

0.009 sec.

Examples of using "Salida" in a sentence and their english translations:

No hay salida.

There's no way out.

¿Hay otra salida?

Is there another exit?

¿Encontraste la salida?

Did you find the exit?

- ¿Dónde se encuentra la salida?
- ¿Por dónde está la salida?

Where's the exit?

- Le mostré la salida.
- Le mostré la salida a él.

I showed him the exit.

Bloqueando la única salida.

blocking the only exit.

Será nuestra salida. Vamos.

That's gonna be our way out. Come on.

¿Dónde está la salida?

Where is the way out?

Estoy registrando mi salida.

I'm checking out.

Ni entrada, ni salida.

Neither entrance, nor exit.

¿No estabas de salida?

Weren't you leaving?

¿Dónde hay una salida?

- Where is the exit?
- Where's the exit?

Utiliza popups de salida.

Use exit popups.

- Es un callejón sin salida.
- Este es un callejón sin salida.

This is a dead-end alley.

Hasta llegar a una salida.

finally reaching an output.

Es un callejón sin salida.

This way is just a dead end.

¡Toma la salida de emergencias!

Take the emergency exit!

Disculpe, ¿dónde está la salida?

Excuse me, where's the exit?

¿Por dónde está la salida?

Where's the exit?

Tengo que encontrar una salida.

I need to find a way out.

¿Cuándo es la próxima salida?

When is the next departure?

Tu salida era mañana, ¿verdad?

It's tomorrow that you're leaving, isn't it?

Pospuso su salida a mañana.

He has postponed his departure until tomorrow.

Tom decidió posponer su salida.

- Tom decided to postpone his departure.
- Tom has decided to put off his departure.

Nadie está haciendo la salida.

No one's doing the outbound.

- Creo que no es una salida tonta.
- No creo que sea una salida tonta.

I think that's not a daft solution.

Miren, por aquí es la salida. 

Okay look, this our way out of this gorge.

Era aparente que no había salida.

It was apparent that there was no way out.

¿Dónde está la salida de emergencia?

- Where's the emergency exit?
- Where is the emergency exit?

¿Es la muerte la única salida?

- Is death the only release?
- Is death the only way out?

- Le acompañaré.
- Le mostraré la salida.

I'll walk you out.

Este es un callejón sin salida.

This is a dead-end alley.

Pospusimos nuestra salida por la lluvia.

We put off our departure because of the rain.

Estamos en un callejón sin salida.

We're in a blind alley.

Volvimos a la casilla de salida.

We were back to square one.

Le mostré la salida a ella.

I showed her the exit.

Le mostré la salida a él.

- I showed him the exit.
- I showed him the way out.

Salida puede tener 100% de calificación

Outbound you can have 100% qualify

Con mi ventana emergente de salida.

with my exit pop-up.

- Te agarro a la salida de la escuela.
- Te recogeré a la salida del colegio.

I'll get you at the school exit.

El edificio no tiene salida de incendios.

The building has no fire exit.

Ese edificio no tiene salida de emergencia.

That building has no emergency exit.

Tom pospuso su salida hasta el domingo.

- Tom put off his departure till Sunday.
- Tom postponed his departure till Sunday.

Él siempre encuentra una salida en todo.

He always manages to find a way out of everything.

Mi vida es un callejón sin salida.

My life is a cul-de-sac.

Y es más fácil obtenerlos de salida

And it's easier to get them from outbound

Esa reunión resultó ser mi entrevista de salida.

That meeting turned out to be my exit interview.

Una necesidad absoluta, solo párate en la salida.

an absolute must, just stand at the start.

Llovía tanto que tuvimos que aplazar la salida.

It was raining so hard that we had to put off our departure.

Pospusimos nuestra salida a causa de la tormenta.

- We put off our departure owing to the storm.
- We postponed our departure because of the storm.

Él vio al suicidio como la única salida.

He saw suicide as the only way out.

No entres ahí, es un callejón sin salida.

Don't go in there, it's a dead-end street.

¿No ven el cartel de salida por ahí?

Don't you see the exit sign over there?

Parece que no hay salida de nuestro predicamento.

It seems that there is no way out of our difficulty.

Te agarro a la salida de la escuela.

- I'll get you at the school exit.
- I'll grab you on the way out of school.

Es una profesora recién salida de la universidad.

She is a teacher fresh from the university.

Quiero sentarme junto a la salida de emergencia.

I want to sit next to the emergency exit.

La calle llegó a un lugar sin salida.

The road came to a dead end.

La salida también está en la planta baja.

- The exit is likewise on the ground floor.
- The way out is on the ground floor as well.

Hago un pop-up de salida en neilpatel.com,

I do a exit pop-up on neilpatel.com,

Porque está relacionado a mi oferta de salida.

Because it's related to my exit offering.

¿Y cómo fue la última salida de Katja Rossi?

And how was the last start for Katja Rossi?

La fuerte lluvia nos obligó a posponer nuestra salida.

The heavy rain compelled us to put off our departure.

Le tomó más de diez minutos encontrar la salida.

- He needed more than ten minutes to find the way out.
- He needed more than ten minutes to find the exit.

Él necesita una salida más productiva para su furia.

He needs a more productive outlet for his anger.

Muchas personas se hicieron paso hacia la salida trasera.

Many people pushed their way toward the rear exit.

Me parecía que no había salida a nuestro predicamento.

It seemed to me that there was no way out of our difficulty.

Ese horario marca las horas de llegada y salida.

That time table gives the hours of arrival and departure.

Donde mi ventana emergente de salida muestra una animación.

where my exit pop-up shows an animation.

Y enviarlos de vuelta a la página de salida.

And send them back to the check out page.

Y en lugar de verlo como un final sin salida,

And so instead of viewing it as a dead end,

Podrían decir que me metí en un callejón sin salida

Now, you could say that I painted myself into a pretty corner there;

Pasé la señal de tráfico que decía "Callejón sin salida".

I passed the road sign that said "Dead end."

Parecía que Hannibal decidió forzar su salida después de todo.

It seemed that Hannibal decided to force his way out after all.

Ella se levantó temprano para ver la salida del sol.

- She got up early so as to see the sunrise.
- She got up early in order to see the sunrise.