Translation of "Pasas" in English

0.007 sec.

Examples of using "Pasas" in a sentence and their english translations:

¿Doble o pasas?

- Double or quit?
- Double or nothing?

¿Me pasas la sal?

Could you pass me the salt?

¿Me pasas las aceitunas?

Can you pass me the olives?

Pasas demasiado tiempo mirando televisión.

You're spending too much time watching TV.

Pasas demasiado tiempo con él.

You spend too much time with him.

¿Pasas mucho tiempo en Boston?

Do you spend much time in Boston?

Las pasas son uvas resecas.

Raisins are shrivelled grapes.

¿Cuánto tiempo pasas en Facebook?

How much time do you spend on Facebook?

Las pasas son uvas secas.

Raisins are dried grapes.

¿Me pasas una engrapadora, por favor?

Will you please lend me a stapler?

¿Cuánto tiempo al día pasas afeitándote?

How much time do you spend shaving every day?

- ¿Entras o no?
- ¿Pasas o no?

Are you coming in or not?

¿Dónde pasas los fines de semana?

Where do you spend your weekends?

¿Pasas mucho tiempo escribiendo correos electrónicos?

Do you spend much time writing email?

El pan que comimos tenía pasas.

The bread we ate had raisins on it.

Todo depende de si pasas el examen.

Everything depends on whether you pass the examination.

- ¿Me puedes pasar eso?
- ¿Me pasas eso?

- Can you give me that?
- Can you hand me that?

¿Qué prefieres: pasas, ciruelas secas o dátiles?

Which do you prefer, raisins, prunes or dates?

Te la pasas peleando con tu jefe.

You're always disagreeing with your boss.

Tom se comió un puñado de pasas.

Tom ate a handful of raisins.

El pan que comimos llevaba pasas dentro.

The bread we ate had raisins in it.

¿Qué te parece si pasas por la tienda?

How about dropping in at the shop?

¿Qué pasas haciendo la mayor parte del tiempo?

What do you spend a majority of your time doing?

- ¿Me pasas la sal?
- ¿Me pasarías la sal?

Could you pass me the salt?

Tu vista empeorará si te pasas jugando videojuegos.

- Your eyesight's gonna be ruined if all you do is play games.
- You're going to wreck your eyesight if you play games all the time.

¿Cuántas horas al día pasas en tu oficina?

How many hours a day do you spend in your office?

- ¿Por qué no entrás?
- ¿Por qué no pasas adentro?

Why don't you come in?

Si pasas esta prueba, podrías graduarte el próximo mes.

If you pass this test, you could graduate next month.

Pasas por la oscura entrada de la mina abandonada

You pass through the dark entryway of the abandoned mine.

¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?

Do you spend more time at home or at work?

¿Cómo pasas de lo que ya sabes y estás acostumbrado,

How do you go from what you know and what you're used to,

¿Pasas más tiempo con tu familia o con tus amigos?

Do you spend more time with your friends or with your family?

El pan que mis amigos y yo comimos tenía pasas.

The bread my friends and I ate had raisins in it.

- Te pasas llegando a estas horas.
- ¿Cómo llegas a estas horas?

You really exaggerate returning at this time.

¿Qué te pasas haciendo la mayoría del tiempo en el computador?

What do you spend most of your time on the computer doing?

Tengo algo que te pertenece. ¿Por qué no pasas a recogerlo?

I have something that belongs to you. Why don't you come over and pick it up?

¿Por qué pasas la mayor parte de tu tiempo libre en Tatoeba?

Why do you spend most of your spare time with Tatoeba?

- ¿Me pasarías la maleta, por favor?
- ¿Me pasas la maleta, por favor?

Would you hand me the suitcase, please?

- ¿Me pasas la sal?
- ¿Me pasarías la sal?
- ¿Me alcanzas la sal?

Would you pass me the salt?

¿Cuánto tiempo pasas al día ayudando a tus hijos a hacer los deberes?

How much time do you spend every day helping your children with their homework?

Si pasas demasiado tiempo al sol sin ponerte protector solar, es probable que te quemes.

If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn.

¿Pasas la mayor parte de tu tiempo preocupándote por cosas que no tienen tanta importancia?

Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much?

Si yo fuera un semáforo, me pondría rojo cada vez que pasas, para poder mirarte un poco más.

If I were a stop light, I'd turn red every time you passed by, so I could look at you a bit longer.

En una caja de cartón ella tiene fruta, pasas, nueces, avena, kefir y latas de sardinas, atún y caballa.

In a cardboard box she has fruit, raisins, nuts, oats, kefir and canned fish, namely sardines, tuna and mackerel.

- ¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?
- ¿Usted pasa más tiempo en su casa o en el trabajo?

Do you spend more time at home or at work?

Cuando pasas un día entero en un barco, al bajarte tu cuerpo se siente como si quisiera subirse otra vez.

When I've been riding the ship all day, even after I disembark I still feel like I'm at sea.

Perros calientes, nueces y semillas, trozos de carne o queso, uvas enteras, caramelos pegajosos o pegajosos, palomitas de maíz, trozos de mantequilla de maní, verduras crudas, pasas, goma de mascar y malvaviscos son peligros conocidos de asfixia para los niños.

Hot dogs, nuts and seeds, chunks of meat or cheese, whole grapes, hard/gooey or sticky candy, popcorn, chunks of peanut butter, raw vegetables, raisins, chewing gum, and marshmallows are known choking hazards for children.

Verdaderos zombis se encuentran en las fuerzas especiales. Cuando pasas una semana en el frío, sin dormir, te conviertes en un zombi, y lo único que se siente es el odio. Odio hacia uno mismo, odio hacia los demás. Y la única cosa en la que piensas es en terminar tu trabajo y volver a donde se pueda disfrutar de un "buen descanso".

True zombies are to be found in the special forces. When you spend a week in the cold, without sleeping, you become a zombie, and the only thing you feel is hatred. Hatred towards yourself, hatred towards the others. And the only thing you think about is to finish your job and go back to where you can enjoy a "good sleep".